2016英语四级翻译模拟题练习:信用卡历史
从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译真题这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~文都小编推荐:2016年12月大学英语四级翻译模拟题
【小编说】已经到了最后的冲刺时间了!文都四六级考试网小编为各位考生推荐:2016年秋季李群老师英语四级翻译强化班复习视频:主要结合例句重点讲解四级难点分析,翻译原则思维转换方法讲解。>>>轻点链接,马上穿越>>>
话题材料:
请将下面这段话翻译成英文:
中国第一张信用卡出现在1979年。1986年6月,中国银行北京总行首次发行长城信用卡,取代了先前所有分行发行的信用卡。当时,拥有信用卡被认为是财富和地位的象征。有些人甚至在信用卡申请上作弊,只为得到一张卡来彰显身份。即使15年之后,一项由万事达公司(Master Card)和《中国女性新闻》(China Women News)在中国几个主要城市做的调查仍显示,约有10%的人说持有信用卡使他们更加自信。超过50%的被调查者表示申请信用卡是因为看重它的便捷性和安全性。
【不要走开,下一页更精彩】
参考译文:
China's first credit card appeared in 1979.The Bank of China headquarters in Beijing later replaced all of its branch credit cards with the Great Wall credit canrds,first issued in June,1986.At that time,a possession of a credit card was considered a symbol of wealth and status.Some people even cheated on their credit card applications just to get a card highlighting their status.Even 15 years later,in a survey done by Master Card and China Women News in several major Chinese cities,around 10 percent of people said that the credit card contributed to their confidence.Over 50 percent of people surveyed said they applied for a credit card for its convenience and security.
1.1986年6月,中国银行北京总行首次发行长城信用卡,取代了先前所有分行发行的信用卡:“总行”可翻译为headquarters; “发行”可翻译为issue; “分行”可翻译为branch。
2.作弊:可用cheat表达。
3.彰显:可翻译为highlight。
4.便捷性和安全性:可用convenience and security表达。
以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
关注文都四六级考试网(cet46.wendu.com),了解更多英语四六级考试资讯。
页:
[1]