英语自学网 发表于 2016-11-25 14:34:02

2016英语四级翻译模拟题练习:贫富差距

  从2016年6月的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译真题这两年真题方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面小编为大家准备了,希望考生可以参考~
  文都小编推荐:2016年12月大学英语四级翻译模拟题
  【小编说】已经到了最后的冲刺时间了!文都四六级考试网小编为各位考生推荐:2016年秋季李群老师英语四级翻译强化班复习视频:主要结合例句重点讲解四级难点分析,翻译原则思维转换方法讲解。>>>轻点链接,马上穿越>>>
  话题材料:
  请将下面这段话翻译成英文:
  中国拥有全球第二大贫困人口量,仅次于印度。尽管中国的整体生活水平正在提高,但是农村地区和大城市,东部沿海地区和内陆地区(inland area)的差距仍然非常大。中国是发展最不均衡的亚洲国家之一。虽然大多数中国人觉得他们比自己的父母有更高的生活水平,但越来越多的人对不平等、腐败和消费者权益保护的问题表示担忧。对于这些问题,中国正在坚持不懈地努力解决,以减小贫富差距。

【不要走开,下一页更精彩】
      
         
         

enfive 发表于 2016-11-25 15:20:57


  参考译文:
  China has the second largest number of poor people in the world, only after India.Although the overall living standard in China is rising, the gaps between rural areas and metropolises, and the coastal area in East China and inland area remain strikingly obvious.China is one of the most unevenly developing countries in Asia.Although the majority of Chinese feel that they have a higher living standard than their parents,there are rising concerns over inequality,corruption,and consumer rights protection.China is relentlessly working hard to fix these problems,so as to reduce the gap between the rich and the poor.
  1.生活水平:可翻译为living standard。
  2.东部沿海地区:可翻译为the coastal area in EastChina。
  3.内陆地区:可翻译为inland area。
  4.越来越多的人对不平等、腐败和消费者权益保护的问题表示担忧:“不平等” 可用inequality表达;“腐败”可翻译为corruption; “消费者权益保护”可翻译为consumerrights protection。
  以上就是文都四六级考试网小编为各位考生总结的英语四级翻译模拟题,希望各位考生多多练习,争取在2016年12月的英语四六级考试中取得好成绩~
  
页: [1]
查看完整版本: 2016英语四级翻译模拟题练习:贫富差距