英语自学网 发表于 2016-9-2 21:19:49

《破产姐妹》口语养成之“击掌”


        http://d3.s.hjfile.cn/2016/201605_2/868ead59-4344-4eb3-93a8-3592c65e9235.mp3
        【原句】60 cupcakes with buttercream frosting.Up top.(S01E22)
        【翻译】60个奶油糖霜小蛋糕,击个掌吧!
        【场景】Caroline接了一个曼哈顿的单子,乐呵呵地跑到Max那里想跟她击个掌。
        【讲解】
        Up top: [俚语]击个掌=give me five;头脑里(指智力)。Up top跟在一些动词的后面,经常表现为在...上面的意思。
        Give me five: give me five fingers的缩略形式,意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺。也称为"high five"。一般为美式用法。
        Frosting: n. 霜状白糖,无光泽面,玻璃粉。
        【例句】
        The original design was to make it like a flagpole, with the pipes up top.
        这设计当时我想它像个旗杆,上面插上管子。
        He hasn't got much up top(= He isn't very intelligent).
        他没有多少脑子。   
          想要学习更多美剧实用口语,欢迎订阅社刊《腰果派口语每日养成》!
页: [1]
查看完整版本: 《破产姐妹》口语养成之“击掌”