《破产姐妹》口语养成之“击掌”
http://d3.s.hjfile.cn/2016/201605_2/868ead59-4344-4eb3-93a8-3592c65e9235.mp3
【原句】60 cupcakes with buttercream frosting.Up top.(S01E22)
【翻译】60个奶油糖霜小蛋糕,击个掌吧!
【场景】Caroline接了一个曼哈顿的单子,乐呵呵地跑到Max那里想跟她击个掌。
【讲解】
Up top: [俚语]击个掌=give me five;头脑里(指智力)。Up top跟在一些动词的后面,经常表现为在...上面的意思。
Give me five: give me five fingers的缩略形式,意指双方举手相互击掌,用于打招呼或者相互庆贺。也称为"high five"。一般为美式用法。
Frosting: n. 霜状白糖,无光泽面,玻璃粉。
【例句】
The original design was to make it like a flagpole, with the pipes up top.
这设计当时我想它像个旗杆,上面插上管子。
He hasn't got much up top(= He isn't very intelligent).
他没有多少脑子。
想要学习更多美剧实用口语,欢迎订阅社刊《腰果派口语每日养成》!
页:
[1]