英语自学网 发表于 2016-8-12 16:39:03

英语热词:美佛州男子“无罪释放”

  美国佛罗里达州一家法院7月13日裁定,备受民众关注的17岁非洲裔少年特雷翁 马丁枪杀案的被告人乔治 齐默尔曼被判无罪当庭释放,同时陪审团也没有对其做出过失杀人判决。
          请看报道:
          After a year and a half of living as a hermit, George Zimmerman emerged from a Florida courthouse a free man, cleared of all charges in the shooting of 17-year-old Trayvon Martin.
          在经历了一年半隐士般的生活后,乔治 齐默尔曼走出佛罗里达州的一家法院,重获自由,他在17岁少年特雷翁 马丁枪杀案中的所有指控均被盼不成立。
          齐默尔曼“被判无罪”有三种表达,一个是someone is cleared of all charges,例句:She was cleared of all charges and walked out of the court right after the verdict. (她被判无罪,当庭释放。)另一个是acquittal,名词,是法院所做出的正式“无罪判决”,动词形式为someone is acquitted,如,Zimmerman is acquitted;还有一个是find someone not guilty,如:A jury found him not guilty of second-degree murder。与之意思相反的“判定有罪,证明有罪”可用to convict someone of / to declare someone guilty表示,如:He was convicted of murder and sentenced to life imprisonment (他被判谋杀罪名成立,判处终身监禁。)
          相关词汇:
          起诉 to sue/ prosecute/ bring a suit against somebody
          控告,指控 to chargesomebody with a crime/ accuse somebody of a crime
          诉讼理由 cause of action
          二级谋杀罪 second-degree murder(美国刑法中谋杀罪的 种,是指有杀人的故意而其杀人行为并非经预谋或计划,且非出于义愤者。一级谋杀罪是指非法施行杀人行为且兼具“杀人之意图”及“事先预谋计划”者。)
          过失杀人manslaughter
          保释 bail
          拘留 detain/ hold in custody
          坐牢 to be imprisoned/ in jail/ put into prison
          受审判 to stand trial
          陪审团 jury
          陪审员juror
          为…作证;为…提供证据 to bear testimony
          作出判决to return a verdict
       
          
页: [1]
查看完整版本: 英语热词:美佛州男子“无罪释放”