英语自学网 发表于 2016-8-12 16:32:51

新闻热词:选择性堕胎/胎儿性别鉴定

  新年伊始,一项最新人口发展战略研究报告给我们敲响了警钟 —— 由于出生人口性别比例严重失调,到2020年中国光棍将达至3000万。“亡羊补牢为时未晚”,日前,政府决定将对非法堕胎者予以严惩。
  Chinese authorities have vowed to take tough measures to control fetal gender testing and sex-selective abortions to check the rising sex-ratio imbalance.
  People who illegally test the gender of fetuses and perform sex-selective abortions face serious punishment," said a statement jointly issued by the Central Committee of the Communist Party of China and the State Council.
  报道中的“fetal gender testing”和“sex-selective abortion”分别指“胎儿性别鉴定”和“选择性堕胎”。
  Fetal(胎儿的)由名词fetus(胎儿)而来。有别于infant(新生婴儿),fetus指尚未出生的胎儿,由此,一般意义上的“弑婴”常用“infanticide(杀死新生婴儿)”来表达。
  据悉,因重男轻女而造成的非法“选择性堕胎”行为,在印度、中国等亚洲国家比较严重。

  
页: [1]
查看完整版本: 新闻热词:选择性堕胎/胎儿性别鉴定