北方多个产粮大省遭遇大规模干旱危机
周二,农业部发布消息称,由于降水偏少,中国北部地区出现严重干旱现象,14000多万亩(930公顷)小麦受到影响。Lack of rainfall has led to severe drought in northern China, affecting more than 140 million mu of wheat, said the Ministry of Agriculture on Tuesday.
农业部部长孙政才表示,截止2月2日,我国6大主要粮谷生产省份约14100亩麦田受旱,地区包括:河南、安徽、山东、山西、甘肃和陕西。
By February 2, 141 million mu wheat in six major grain production provinces, including Henan, Anhui, Shandong, Shanxi, Gansu and Shaanxi, were hit by drought, Agriculture Minister Sun Zhengcai said.
干旱给中国的粮食产量笼罩了阴影,约43%的冬作物受影响。
The drought is casting a shadow over China's wheat production, as almost 43 percent of the winter crop has been affected.
相比之下,去年同期的900万亩小麦也遭受了干旱影响。
In comparison, nine million mu of wheat suffered from drought in the same period last year.
孙还说,自去年10月起的降雨减少是北方大部分地区长期干旱的主要原因,这个冬天频繁的寒冷天气则让这个情况变得更严重。
Sun said little rainfall since last October was the main reason for the prolonged drought in most parts of the northern areas, and frequent cold snaps this winter made the situation worse.
据周一中国气象电台发布的气象报告显示,中国北方旱情严重的地区将持续10天没雨的干旱情况。
According to Monday's weather report by China Meteorological Administration, severe drought in north China was expected to continue as no rain has been forecasted for the next ten days.
中国气象电台预警显示,若旱情继续,更多的小麦作物将死亡。
The MOA warned that more wheat crop could perish if drought continues to linger.
为解决该问题,农业部门要求各级农业部门全力以赴,引导水流、确保灌溉及育种工作。
To cope with the problem, the MOA asked agricultural departments of every level to collect all of their strength to channel water, enhance irrigation and fertilization.
农业部派了12组的专家前往受旱省市,指导农民抗旱工作。
MOA has sent 12 working teams of experts to the drought-hit provinces, to help farmers on drought relief work.
截止周一,财政部门已经紧急拨款一亿元(1460万美金)来帮助农民应付灾情带来的困难。
By Monday, The Ministry of Finance has allocated 100million yuan in emergency funding to help farmers weather the difficulties.
此外,据报道,周二,中国东部安徽省政府对干旱事宜发表评论表示,干旱影响174万农作物的生长,导致该省16亿元(2.34亿美元)的经济下滑。
In related development, drought has affected about 1.74 million hectares of crop and caused an economic loss of 1.6 billion yuan in east China's Anhui province,
省民政厅表示,1287万人口的生计受到干旱的威胁。
The life of some 12.87 million people is threatened by the drought, the provincial civil affairs bureau said.
省政府已经从政府的储备金中拨款1000万元人民币来应对旱季。
The provincial government has allocated 10 million yuan from the governor's reserve fund for drought relief.
政府也出资1500万元人民币来资助农民买灌溉用品。
It has also earmarked 15 million yuan to subsidize farmers buying irrigation equipment.
农民购买农副产品的3亿元补贴将比往年提前下发到农民手中。
The annual 300 million yuan in agricultural material subsidies will be paid to farmers earlier than normal years.
当作物产量受气候影响大的时候,政府也计划实施人工降雨。
The government also plans to carry out artificial precipitation when weather permits.
页:
[1]