英语自学网 发表于 2016-8-12 16:30:17

中国不高兴引发争议

  在取得了国内生产总值9%的增长率,成功举办了奥运会,执行首次太空漫步后,你可能会认为中国会很高兴。
       
          AFTER achieving a 9 percent GDP growth, hosting a successful Olympic Games and carrying out its first space walk last year, you''d think China would be happy.
       
          但是,中国不高兴。至少,在一本由中国很多作家完成的书中,是这样写的。
       
          Yet China is not pleased. That, at least, is the opinion of a new book written by a group of Chinese authors.
       
          《中国不高兴》于3月出版
       
          China Is Not Happy was released in March.
       
          该书可以说是1996年出版的《中国可以说不》一书的升级版。《中国可以说不》一书主要抱怨西方国家,特别是美国,对中国的影响。
       
          It is a follow-up to the 1996 work China Can Say No, a bestseller that complained about the influence of the West, and the US in particular, on China.
       
          13年后,《中国不高兴》一书的作者们,表达了他们对于当今世界对待中国的态度的不满。
       
          Thirteen years later, the authors of China Is Not Happy list their dissatisfaction with how China is being treated in the world today.
       
          他们主张,中国需要利用她日益强大的力量和经济资源去建立一个属于自己的卓越的地位。
       
          They argue that China needs to use its growing power and economic resources to build its own position of preeminence
       
          书中写道:“统观人类文明史,我们最具资格主导世界。而西方国家应该居于第二位。”
       
          "From looking at the history of human civilization, we are most qualified to lead this world. Westerners should be second," the book says.
       
          作者尤为轻蔑美国,并指出,他们的书是得益于经济危机。
       
          The authors, single out the US for special scorn, and say their book''s message has been helped by the economic crisis
       
          本书作者之一王晓东在接受《华尔街日报》采访时表示:“这次的经济危机告诉中国,美国确实存在问题,我们一直以来所说的都是对的。”
       
          "This economic problem has shown the Chinese people that America does have problems, that what we''ve been saying is right," said Wang Xiaodong, one of the authors in an interview with The Wall Street
       
          自3月13日出版以来,这本书在中国的很多书店都很畅销。
       
          Since being released on March 13, the book has become a bestseller in many Chinese bookstores.
       
          出版商印了27万册,并表示销量比预期的好很多。
       
          The publisher has printed 270,000 copies, and says sales are far better than expected.
       
          但是,大多数人对此书的评价都是消极的。
       
          Yet much of the response to the book has been negative.
       
          一些国内媒体评论批判书中的观点过于激进。
       
          Several reviews in the Chinese media have criticized the book''s radical opinions.
       
          《中国青年报》的一位评论家写到:这本书是“从愤怒青年和愤怒的老人口袋中赚钱”的一种方法。
       
          The book is a way to "fish money from the pockets of the angry youth and angry elderly," wrote one critic in the China Youth Daily.
       
          此外,知名社会学家李银河说,中国需要爱国精神,但是,这也有个限度。
       
          Meanwhile, a well-known sociologist,Li Yinhe, has said that China needs patriotism,but there is a limit.
       
          她还在博客中写道,“如果我们欺负其它国家,掠夺世界资源,并企图主导世界,那就过了。”
       
          In her blog she wrote, "If we are to bully other countries, take the world''s resources and try to lead it, we''re going over the top."
       
          王晓东在接受美国《时代杂志》采访的时候承认,书之所以取这样的名字是一个计谋。
       
          Wang Xiaodong confessed in an interview with the US'' Time magazine that the book''s title is a bit of a ruse.
       
          他说:“之所以取这个书名,只是想刺激其在市场上的销售。”
       
          "Those words in the title are just for the purpose of promoting the book in the marketplace," he says.
       
          “题目并不是我们选的,是那些卖书的人选了这个名字,因为这样会好卖些。”
       
          "We didn''t choose them. It was the people selling the book who chose the title, because it would sell well."
       
          
页: [1]
查看完整版本: 中国不高兴引发争议