英语自学网 发表于 2016-8-12 16:29:00

公平正义比太阳要光辉

“公平正义比太阳还要光辉,”人大、政协会议落幕后,温家宝总理在结束长达两小时的记者见面会时说出了这样一句话。此话一出,立刻成为国内的一句流行语。 It had not come up until the very last minute in Premier Wen Jiabao's two-hour press conference that concludes the annual sessions of the national legislature and political advisory body. But when it did, it became an immediate catch phrase at home.
       
          昨日的记者见面会上,温家宝总理在回答最后一个提问时表示:“我认为,公平正义比太阳还要有光辉。”此话立刻成为国内新闻界引用度最高的标题。并且,公平正义比太阳还要光辉的日子,势必指日可待。 "I think fairness and justice are more glorious than the sun," said Wen, responding to the last question in yesterday's press session. Which turned out to be the most-quoted line in domestic media. And chances are it will be so for some time to come.
       
          的确如此。正如温家宝总理在政府工作报告中承诺的那样,为了使我们的人民生活得有尊严,我们必须营造一个公平的、且充满正义的社会。温家宝总理讲到,公平正义是社会稳定的根基,同时也是我党执政所遵循的首要原则。 It has to be. In order for our people to live with dignity, as Premier Wen promised in his report on government work, society must be fair and just. And, as Premier Wen observed, fairness and justice constitute the basis for social stability, the overriding concern that dominates the ruling Communist Party's agenda.
       
          温家宝提到,许多人不满社会现状,而背后所体现出的正是对于收入分配不公以及司法不公的不满。一些不显著的小事情最后演变成为群体事件,就是一个警告,而我们政府应当对其予以重视。 Wen mentioned unfair distribution and judicial injustice, which are behind many people's dissatisfaction with the state of society. That some otherwise insignificant discords have snowballed into damaging "mass incidents" is a warning sign the authorities cannot afford to neglect.
       
          人们对于“收入不均,司法不公”怨声载道,这一现状已足以对整个国家的发展构成潜在的威胁。 Popular discontent about inequity and injustice has accumulated to such extent that it has the potential to distract the nation from its focus on development.
       
          我们十分赞同温家宝总理的观点,他反复强调经济与伦理密不可分;并表示,中国特色的社会主义的优势需要共同的道德准则支持。 We appreciate Premier Wen reiterating that sound economics and noble ethics are inseparable. All the rhetoric about the advantages of our brand of socialism needs the backup of genuine accent on the ethical aspects of development.
       
          否则,就谈不上发展。这也正是我们为什么期望温家宝总理的讲话能从个人的理想转变为所有决策共同的理想。 Otherwise, development is not progress. Which is why we hope Wen's statement will be transformed from a personal belief into one that is shared by all in decision-making positions.
       
          北京与150公里之外河北滦平县(温家宝总理曾到当地考察过三次)的发展差距,只是我们经济图景中区域发展不平衡的一个例子而已。这个社会上还有很多不公平、不正义的事情值得我们去倾听。 The development gap between Beijing and Hebei province's Luanping county - which Premier Wen visited three times and is only 150-km-away - is a mere instance of the regional imbalances in our economic landscape. There are many more stories of unfairness and injustice waiting to be heard.
       
          除了要着手解决这些问题,我们还要解决社会不公平与不正义的根源问题,而这有赖于我们整体的规划。 Besides handling such cases, more needs to be done about the root causes of inequity and injustice, which lie deep in systematic design.
       
          
页: [1]
查看完整版本: 公平正义比太阳要光辉