英语自学网 发表于 2016-8-12 16:21:06

手机实名制明年启动2亿用户须实名登记

  OSLO - The birds and the bees may be gay, according to the world's first museum exhibition about homosexuality among animals.
          
          世界首场有关动物同性恋现象的博物馆展览显示,鸟类和蜜蜂可能都是同性恋。
          
          With documentation of gay or lesbian behaviour among giraffes, penguins, parrots, beetles, whales and dozens of other creatures, the Oslo Natural History Museum concludes human homosexuality cannot be viewed as "unnatural".
          
          根据有关长颈鹿、企鹅、鹦鹉、甲虫、鲸鱼和数十种其它生物的同性恋行为资料,奥斯陆自然历史博物馆认为人类的同性恋行为不能被视为“非自然”。
          
          "We may have opinions on a lot of things, but one thing is clear -- homosexuality is found throughout the animal kingdom, it is not against nature," an exhibit statement said.
          
          博物馆的一份展览说明指出:“在  China's mobile phone users will have to register using their real names starting next year, according to the Ministry of Information Industry .
          
          The new rule will apply not only to new users, but also about 200 million pre-paid cell phone users, Wang Lijian, dean of MII's News Department, said on Sunday.
          
          Currently, half of the country's 400 million cell phone users pre-pay for their mobile service provided by China Mobile and China Unicom. And most are not required to register before buying a new phone number.
          
          Ministry officials said the real-name registration system would help curb the surging number of mobile phone crimes.
          
          Experts say that implementing the real-name system may hit China's mobile telecom operators hard in short term because of fewer new users and increased operational costs.
          
          "The operators will suffer a temporary decrease in the number of consumers and short message services as people may not like having to provide their ID cards for a phone number," Xu Junqi, vice-dean with the Policy-Making Institute of the Telecommunications Research Centre under MII, said yesterday.
          
          "The operators also have to invest a lot in updating their technical facilities and service network."Telecom value-added service providers are also expected to see their profits drop after the new system takes effect.
          
          MII experts participating in drafting the new system said that the system has included provisions to protect the privacy of personal information.
          
          Public reaction last December was almost evenly split. An online survey conducted by Sohu.com found that 44.9 per cent of 1,911 respondents favoured using ID to set up mobile phone accounts, and 42.1 per cent opposed it.
          
          A survey conducted by China Central Television in September 2005 showed that 88 percent of the 12,522 respondents said they had received illegal text messages such as fake notices of winning prizes, pornographic information and ads for fake diplomas and illegal firearms.
          
          据信息产业部消息,我国将从明年起启动手机实名制。
          
          信息产业部新闻处处长王立健上周日说,届时,新手机用户和现有的约2亿名非实名预付费用户都需要进行实名登记。
          
          目前,我国手机用户达4亿之多,其中有一半是中国移动和中国联通的预付费业务用户。大多数预付费用户在二次购号时也不需要进行实名登记。
          
          信息产业部的有关官员说,手机实名制将有助于控制目前不断增长的手机犯罪案件。
          
          专家说,实行手机实名制可能会对我国的通信运营商带来暂时性的冲击,新用户减少和运营成本的增加是其中两个主要因素。
          
          信息产业部下属的通信决策研究院副主任徐俊其(音译)昨天说:"实行手机实名制后,人们可能不太情愿用身份证注册手机号,所以通信运营商会暂时面临用户减少和短信用户减少的问题。""此外,运营商还需要加大投资对目前的技术设备和服务网络进行升级改造。"手机实名制实施后,电信增值服务运营商也将面临利润减少的压力。
          
          信息产业部参与起草新制度细则的专家们说,手机实名制中还包括保护个人隐私的规定。
          
          去年12月有消息透露我国将实行手机实名制,当时人们对此褒贬不一。搜狐网站所做的一个在线调查发现,在1911个调查对象中,有44.9%的人认为用身份证登记手机号好处多,而42.1%的调查对象对此表示反对。
          
          中央电视台在2005年9月做了一项调查,在12522个调查对象中,有88%的人说他们收到过虚假中奖信息、黄色短信、假学历及非法武器广告等非法短信。
          
          Vocabulary:
          
          real-name registration system : 实名制许多问题上我们可能有不同的看法,但是有一个问题是清楚的——在动物世界里发现了同性恋,这并非是违背自然的现象。”
          
          Geir Soeli, the project leader of the exhibition entitled "Against Nature", told Reuters: "Homosexuality has been observed for more than 1,500 animal species, and is well documented for 500 of them."这场名为“违背自然”的展览负责人格尔·苏里对路透社表示:“在1500多种动物中发现了同性恋行为,而其中的500种动物已备案。”
          
          The museum said the exhibition, opening on Thursday despite condemnation from some Christians, was the first in the world on the subject. Soeli said a Dutch zoo had once organised tours to view homosexual couples among the animals.
          
          博物馆表示,尽管从周四开始的展览遭到一些基督教徒的指责,但这是世界有关动物同性恋主题的首场展览。苏里表示,一家荷兰动物园曾经组织参观者观看动物中的同性恋行为。
          
          "The sexual urge is strong in all animals. ... It's a part of life, it's fun to have sex," Soeli said of the reasons for homosexuality or bisexuality among animals.
          
          对有关动物中存在同性恋或双性恋的原因,苏里做了如下解释:“动物对性的需求很强烈……性是它们生活的一部分,做爱是有趣的事情。”
          
          One exhibit shows two stuffed female swans on a nest -- birds sometimes raise young in homosexual couples, either after a female has forsaken a male mate or donated an egg to a pair of males.
          
          展览中展示了一对被喂饱的雌天鹅同在一个巢里。当雌天鹅抛弃了异性伴侣或是将蛋送给一对雄天鹅后,鸟类就出现了同性恋夫妇哺育幼鸟的情况。
       
          
页: [1]
查看完整版本: 手机实名制明年启动2亿用户须实名登记