英语自学网 发表于 2016-8-12 16:19:22

单身汉压力大

  For China's lonely hearts, Spring Festival can be a psychological nightmare.
          
          对中国的孤独单身汉来说,春节就是一场心理上的噩梦。
          
          Xi Anjie, an office worker in Shanghai, is among those singles who takes a bashing each year from relatives concerned by their marital status.
          
          上海的上班族席安杰就是单身汉中的一员。他每年都难逃关心其婚事的亲戚们的责难。
          
          Unable to find a girlfriend to parade in front of his matchmaking-obsessed relatives, Xi, 35, elected to stay at home after a brief celebration with his parents for this week-long holiday.
          
          今年35岁的席因为没有找到女朋友,无法在乐衷于牵桥搭线的亲戚面前展示,决定与父母小聚后就呆在家里度过七天的假期。
          
          Others have devised more elaborate ways around the problem.
          
          有些人则精心策划了解决这个问题的办法。
          
          Last month, a Beijing University student was offering 1,000 yuan to potential "girlfriends" if they would rent themselves to him for 10 days during Spring Festival to impress his parents.
          
          上个月,北京大学的一名学生出价1,000元(125美元)租一个女朋友春节时回家拜见他的父母,租期10天。
          
          Wang Jisheng, a professor with the Psychology Institution of the Chinese Academy of Social Sciences, said that China's singles should be careful not to confuse filial piety with lies and deception.
          
          中国科学院心理研究所的教授王极盛说,单身汉不应该把谎言和骗局误解为孝顺父母。
          
          However, a domestic website suggests that these days more people are finding it difficult to meet a partner.
          
          然而,国内一家网站称,时下越来越多的人感到找对象很困难。
          
          Xici.net has already been flooded by over 100 lonely hearts ads since the start of the lunar new year. Most of the marriage seekers are ladies aged between 24 and 30.
          
          春节伊始,西祠胡同上就贴出了100多个征婚广告。大多数求婚者是年龄在24岁到30岁之间的女性。
       
          
页: [1]
查看完整版本: 单身汉压力大