看《歌舞青春》学电影口语:摊牌说实话
影视来源:《歌舞青春》
小噱头:我儿子不会唱歌诶
剧情引导:混乱的餐厅使得Gabriella不小心把午餐泼到了Sharpay身上,Sharpay借题发挥,声称Gabriella勾结Troy和他的伙伴们意图破坏音乐剧。达布斯老师半信半疑,还是去找了Troy的老爹……
【台词片段】
Ms Darbus: All right, Cards on the table right now.
Mr Bolton: Huh?
Ms Darbus: You're tweaked because I put your stars in detention and now you're getting even.
Mr Bolton: What are you talking about, Darbus?
Ms Darbus: Your all-star son turned up at my audition. Now, I give every student an even chance, which is a long and honorable tradition in the theater. Something that you wouldn't understand. But, if he is planning some sort of practical joke in my chapel of the arts...
Mr Bolton: Troy doesn't even sing.
Ms Darbus: Oh, well, you're wrong about that. But I will not allow my Twinkle Town musicale to be made into farce.
Mr Bolton: Twinkle Town?
Ms Darbus: See? I knew it!
Mr Bolton: Hey...
Ms Darbus: I knew it!
Mr Bolton: Sounds like a winner. Good luck on Broadway!
...
【台词翻译】
达布思太太:好吧,现在就给我摊牌吧。
波顿先生:哈?
达布思太太:因为我把你们家大明星关禁闭了你就气急败坏,那么现在我们扯平了。
波顿先生:你说些什么呀,达布思?
达布思太太:你那大明星儿子在我的选拔上突然冒出来。听着,我主张让所有学生机会均等,这是剧院里面一项悠久而崇高的传统。像你这种人是不会了解的。但是,如果他要是在盘算着在艺术的殿堂里面玩什么可笑把戏……
波顿先生:特洛伊都压根儿不唱歌。
达布思太太:哦,好吧,那你就错了。但是我可不允许我的《闪亮城市》变成一场闹剧。
波顿先生:《闪亮城市》?
达布思太太:瞧瞧?我就知道!
波顿先生:嘿……
达布思太太:我就知道!
波顿先生:听起来会得奖啊。百老汇好运哦!
【背景链接】 摊牌
本来这个cards on the table还没什么好说的,但是看到很多同学写的是show me your hand,然后某七又直接理解成“给我看你手相”= = ,那就……那就……check了一下, 才发现原来也是“把自己深藏的秘密或计划透露给别人” ~~~
更多简明影视学英语? 还不快来Super一句!
页:
[1]