英语自学网 发表于 2016-7-10 11:15:06

英语晨读:夏日最后的玫瑰

This last rose of summer夏日最后的玫瑰
        Left blooming alone;独自绽放着;
        All her lovely companions所有昔日动人的同伴
        Are faded and gone;都已凋落残逝;
        No flower of her kindred,身旁没有同类的花朵,
        No rose-bud is nigh,没有半个玫瑰苞,
        to reflect back her blushes,映衬她的红润,
        Or give sigh for sigh.分担她的忧愁。
        I’ll not leave thee, thou lone one!我不会离开弧零零的妳!
        To pine on the stem;让妳单独地憔悴;
        Since the lovely are sleeping,既然美丽的同伴都已入眠,
        Go, sleep thou with them.去吧!妳也和她们一起躺着。
        thus kindly I scatter为此,我好心在散放
        Thy leaves o’er the bed妳的丽叶在花床上
        Where thy mates of the garden那儿,也是妳花园的同伴
        Lie scentless and dead.无声无息躺着的地方。
        Soon may I follow,不久我也可能追随我朋友而去,
        When friendships decay,当友谊渐逝,
        And from Love’s shining circle像从灿烂之爱情圈中
        The gems drop away.掉落的宝石。
        When true hearts lie withered,当忠诚的友人远去,
        And fond ones are flown,所爱的人飞走,
        O! who would inhabit啊!谁还愿留在
        This bleak world alone?这荒冷的世上独自凄凉?
页: [1]
查看完整版本: 英语晨读:夏日最后的玫瑰