英语自学网 发表于 2016-8-2 13:27:08

【TED演讲】给陌生人的情书

汉娜,布兰契(Hannah Brencher)的妈妈总是写信给她。于是当她大学毕业后,她感到自己正处在金融海啸的底端时,她做了她觉得最自然的事——她写情书且等待陌生人发现。“世界需要更多情书”这个行动已经变成全球性倡议,大大增加了亲手写信给需要的人的数量。

Hannah Brencher
Hannah Brencher believes in the power of pen and paper, and has started a global initiative that encourages strangers to exchange love letters.
I was one of the only kids in college who had a reason to go to the P.O. box at the end of the day. _______(一句话听写,首字母大写,句末加标点)_________ And so while other kids were BBM-ing their parents, I was literally waiting by the mailbox to get a letter from home to see how the weekend had gone, which was a little frustrating when Grandma was in the hospital, but I was just looking for some sort of scribble, some unkempt cursive from my mother.
And so when I moved to New York City after college and got completely sucker-punched in the face by depression, I did the only thing I could think of at the time. I wrote those same kinds of letters that my mother had written me for strangers, and tucked them all throughout the city, dozens and dozens of them. I left them everywhere, in cafes and in libraries, at the U.N., everywhere.
【HINT】
email
Facebook
http://t1.g.hjfile.cn/listen/201305/201305070844332738284.mp3And that was mainly because my mother has never believed in email, in Facebook, in texting or cell phones in general.上大学时,我是唯一一个需要在一天结束的时候去开邮箱的人。主要是因为我妈妈从不信赖电子邮件、社交网站、短信,甚至电话。于是,别人在和父母转短信的时候,我却等在邮箱旁边,等待家书,了解家人怎么度过周末的,这在祖母住院的期间真让我有些抓狂,我只能通过母亲手写的有点潦草的只言片语来了解情况。
所以在我大学毕业后,来到了纽约,当时正经历人生的低谷,无法自拔,我做了唯一能想到的一件事。就像妈妈给我手写家书一样我也给遍布全城的陌生人写信。十多封十多封地写,我把它们留在城市的各个角落,咖啡馆、图书馆,甚至联合国总部,到处都有。
——翻译来源:TED官网
页: [1]
查看完整版本: 【TED演讲】给陌生人的情书