英语自学网 发表于 2016-7-28 21:43:38

2014年12月英语四级翻译冲刺练习35

  编辑推荐:
  2014年12月英语四六级考试注意事项
  2014年12月英语四六级真题答案解析专题
  2014年12月英语六级复习指导大全
  2014年12月英语四级复习指导大全
  对于大部分同学来说,改革后的英语四六级考试中,翻译题型是大家的一根软肋,那么,在考前仅剩的时间里,怎样提高自己的英语翻译能力呢?下面,我们一起来练习一下英语四级考试翻译题型。

【翻译原文】
  房屋装饰之一就是在门上贴对联。在春联上,抒发良好的祝愿。春联通常是成对张贴,因为双数在中国文化中是好运气和吉祥的象征。在中国北方,人们习惯于在窗户上贴剪纸。人们既在窗户上贴剪纸,又在大门上贴上大大的红色汉字“福”字,一个红色“福”字意味着好运和财富,因此习惯上在婚礼,节日之类的吉祥场合中,人们都会在门或墙上贴“福”字。

【参考译文】
  One of the house decorations is to post couplets ondoors. On the Spring Festival couplets, good wishesare expressed. New Year couplets are usuallyposted in pairs as even numbers are associated withgood luck and auspiciousness in Chinese culture.People in north China are used to posting paper-cut on their windows. When sticking thewindow decoration paper-cuts, people paste on the door large red Chinese character “fu”A red"fu"means good luck and fortune, so it is customary to post "fu"on doors or walls onauspicious occasions such as wedding, festivals.
页: [1]
查看完整版本: 2014年12月英语四级翻译冲刺练习35