英语自学网 发表于 2016-7-27 23:15:57

外媒看中国 这些有才的电影中译名


        原名:Guardians of the Galaxy
        中译:银河护卫队
        直译:Interplanetary Unusual Attacking Team
       
        原名:American Hustle
        中译:美国骗局
        直译:United States Cheat Bureau
       
        原名:Up
        中译:飞屋环游记
        直译:Touring Around on a Flying House
       

        原名:Knocked Up
        中译:一夜大肚
        直译:One Night, Big Belly
       
        原名:Anchorman
        中译:王牌播音员
        直译:Ace Announcer
       
        原名:Finding Nemo
        中译:海底总动员
        直译:Seabed General Mobilization
       

        原名:The Sixth Sense
        中译:他是鬼魂!
        直译:He's A Ghost!
       
        原名:American Pie
        中译:美国处男
        直译:American Virgin Man
       
        原名:Liar Liar
        中译:王牌大骗子
        直译:Trump Card Big Liar
       
        原名:Trainspotting
        中译:猜火车
        直译:Guessing The Trains
页: [1]
查看完整版本: 外媒看中国 这些有才的电影中译名