英语自学网 发表于 2016-7-14 23:53:22

每日英语:Music, When Soft Voices Die

  Music, When Soft Voices Die
          Music, when soft voices die
          Vibrate in the memory;
          Odours, when sweet violets sicken,
          Live within the sense they quicken.
          Rose leaves, when the rose is dead
          Are heap’d for the beloved’s bed;
          And so thy thoughts, when thou art gone,
          Love itself shall slumber on.
          软 语
          软语轻声难再,
          余音不绝绕樑;
          娇花虽作玉殒,
          长留袭人馨香。
          
          玫瑰已经凋谢,
          落红为爱铺床;
          美人从此长眠,
          爱心永伴情郎。
          波西•比希•雪莱(Percy Bysshe Shelley 1792—1822)英国诗人 诗人坚信爱有一种万世不朽的品质,人虽可成隔世,爱心却会依旧永相伴随。
页: [1]
查看完整版本: 每日英语:Music, When Soft Voices Die