英语自学网 发表于 2016-7-9 23:38:58

实用英语:Canned laughter 罐头笑声

  今天香港电视台播映所谓谐趣节目的时候,经常在“观众应该笑”的片段插入事先录音的笑声。这种机械笑声,是美国电视首先录用的,美国人叫它做canned
laughter(罐头笑声)。
          按“罐头”英式英文称为tin,美式英文称为can;英国人说的tinned sardines(罐头沙丁鱼),等于美国人说的canned
sardines了。由于录了音的笑声、音乐等等,播出来总是千篇一律的,就像罐头食品吃起来总是同一味道那样,所以,那样的笑声、音乐叫做canned
laughter、canned music--但不可以叫做tinned laughter或tinned music,这大概是英国人向美国让步的表现吧。
          留意canned music、canned laughter等字通常带有贬义,例如:I hate television programmes
broadcast with canned laughter(我不喜欢插入录音笑声的电视节目).
页: [1]
查看完整版本: 实用英语:Canned laughter 罐头笑声