英语自学网 发表于 2016-7-9 23:33:13

实用英语表达:“产前检查”怎么说

  据报道,香港医院管理局为减少内地孕妇赴港产子的数量,拟设立分级收费制度,所有未接受产前检查的内地孕妇,分娩费将大增逾一倍至五万元。
          The Hospital Authority (HA) will double fees for mainland mothers giving
birth in Hong Kong.
          The authority encouraged expecting mothers from the mainland to have
pre-natal examinations prior to coming to Hong Kong. Those who fail to do so
will be subject to a surcharge of HK$9,000 (US$1,153).
          报道中的“pre-natal examination”指的是“产前检查”。“Natal”表示“出生的,分娩的”,相当于“birth”,如:one's
natal day(生日);one's natal place(出生地);one's natal and acquired
faculties(先天和后天的能力)。
          相应的,natal前加前缀pre-则表示“产前的”,我们也可由它得到其它相关短语,如:pre-natal care(产前护理); post-natal
depression(产后抑郁症)。
页: [1]
查看完整版本: 实用英语表达:“产前检查”怎么说