- 汉英英汉翻译的“特效处理” (三) (0篇回复)
- 9.16上海高级口译听力原文及权威解析 (0篇回复)
- 科技翻译中的逻辑判断 (0篇回复)
- 9.16上海高级口译“英译汉”与“汉译英”标准答案及解析 (0篇回复)
- 汉英英汉翻译的“特效处理” (二) (0篇回复)
- 9.16上海中高级口译阅读权威解析 (0篇回复)
- 9.16上海高级口译监考感受 (0篇回复)
- 07秋口译口试备考冲刺(下) (0篇回复)
- 9.16上海中级口译监考感受 (0篇回复)
- 汉英英汉翻译的“特效处理”(一) (0篇回复)
- 口译第二阶段考试的注意点 (0篇回复)
- 因特网辅助翻译(IAT)技巧浅议 (0篇回复)
- 07秋口译口试备考冲刺(上) (0篇回复)
- 3月口译笔试答案与阅卷心得 (0篇回复)
- 2007年春季口译备考胜经(八) (0篇回复)
- 3月18日中级口译阅卷感受(听力篇) (0篇回复)
- 中高级口译口试备考中的 3 大误区 (0篇回复)
- 9月16日口译阅卷感受(2)-高口笔译 (0篇回复)
- 2007,谈谈翻译这点事 (0篇回复)
- 新东方3.18高级口译听力原文+权威解析 (0篇回复)