- 名师指导:中级笔译翻译技巧之省译法和转换法 (0篇回复)
- 翻译漫谈(十三)汉译英:基本功 (0篇回复)
- 名师指点:口译的特点、标准和要求6 (0篇回复)
- 北外庄绎传教授:我的25点翻译体会 (0篇回复)
- 翻译漫谈(十五)汉译英:主谓 (0篇回复)
- 名师指点:口译的特点、标准和要求1 (0篇回复)
- 余晟的四条翻译心得 (0篇回复)
- 翻译漫谈(十二) 翻译意思 (0篇回复)
- 翻译漫谈(九)25点体会 (0篇回复)
- 新东方名师:口译笔试做题忌求全 (0篇回复)
- 翻译漫谈(十)怎样对待风格 (0篇回复)
- 英语中的幽默:句法、语义、语音双关 (0篇回复)
- 翻译漫谈(六)信与达 (0篇回复)
- 翻译漫谈(七)英译汉:理解是关键 (0篇回复)
- 巧用“动词拟人” 学习生动翻译手法 (0篇回复)
- 翻译漫谈(八)英译汉:巧译定语 (0篇回复)
- 名师:口译听力考试四大缩写方法 (0篇回复)
- 翻译漫谈(一) 翻译的乐趣 (0篇回复)
- 翻译漫谈(五) 你做过语言对比吗? (0篇回复)
- 名师课堂:Shopping(血拼)购物狂必看 (0篇回复)