英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 111|回复: 0

实用口语:英语经典句

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 23:20:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
  1.A: What do you think of your girlfriend?
          你觉得你女朋友怎么样?
          B: Everything’s all right except for her temper. When she loses her temper,
there’s nothing you can do about it.
          什么都好,就是脾气不太好。当她发脾气时,你简直拿她没办法。
          经典实用句之二---a pushover for flattery
          2. That guy is a pushover for flattery. If you want him to help you, all
you have to do is polish an apple.
          那家伙很喜欢受人奉承。如果你想要他帮你,只要拍拍他马屁就行了。
          难点解析:
          a pushover 容易对付的人。直译为“稍微一推就倒下的人”,比喻为容易欺骗、对付的人。
          [尝试翻译一下]
           He’s not a pushover. You’ll need real proof to convince him.
           Dick’s a real pushover for blonds.
          答案:
           他可不是个好对付的人。你要说服他要有真凭实据。
           迪克一见到金发美女就魂不守舍了。
          经典实用句之三---on one"s last legs
          A: Oh, my God, I’m on my last legs!
          天哪!我快要崩溃了!
          B: Take it easy. Worry won’t help. You’ll go nuts if you keep worrying this
way.
          放轻松一点,担心是没有用的。你再这样下去会发疯的。
          难点解析:
          on one’s last legs, 此处last指“腿已经不能再动”,亦即“腿的机能已达到最后限度”,引申为精疲力竭、垮台、崩溃等意。
          经典实用句之四-----hear through the grapevine
          A: Cypher is getting married, do you know that?
          Cypher就要结婚了,你知道吗?
          B: That can’t be. You must have heard it through the grapevine.
          不可能,你一定是道听途说。
          A: No, I got it straight from the horse’s mouth.
          没有,我是从他本人那边得知的。
          难点解析:
          hear sth. through the grapevine,
考虑一下葡萄藤弯弯曲曲向四面八方伸展的情况,就会了解把他比作道听途说是如何贴切了。
          get it straight from the horse’s mouth, 这里it指the horse’s
age.要知道马的年龄,只要看它的牙就没有错。引申为从本人或可靠来源处得知。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-20 06:01 , Processed in 0.064747 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表