英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 73|回复: 0

地道美国俚语:Cut the knot快刀斩乱麻

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:44:11 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Cut the knot用强制手段解决难题、快刀斩乱麻
          例如:
          The new manager found that none of the senior staff liked him, but he soon
cut that knot by dismissing them all.
          新上任的经理发现高级职员都不喜欢他,可是他很快采取果断处置,把他们都免职了。
          这个短语来自希腊神话。传说有一个普通农民叫戈尔迪(Gordius)被选小国弗利吉亚的国王。戈尔迪登基后,打了一个极其复杂的结子,这就是所谓的戈尔迪之结(the
Gordian knot)。神示说:谁能解开此结,谁就可以统治东方。但许多人都试过了,无人能解开这个结。
          几个世纪之后,希腊半岛出现了一位胆略过人、年轻有为的国王——叫亚历山大(Alexander, 356-323
B.C.),亚历山大统一了希腊全境之后,以征服者的姿态来到弗瑞吉亚,当有人告知戈尔迪之结极其预言时,他笑了笑说"就让我来执行这个任务吧。"于是他来到神殿,二话没说,拔出佩剑,一刀砍下去,把那个多少年以来无人能解的结子劈成两半,彻底解决了这个难题。
          由此,人们用the Gordian knot表示"难题、棘手的问题",用to cut the Gordian
knot表示"用强制手段解决难题、快刀斩乱麻",也可称为to cut the knot。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-3-29 23:32 , Processed in 0.078743 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表