英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 82|回复: 0

新东方:让as...as句式生动地“走起”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:43:53 | 显示全部楼层 |阅读模式
  首先,我们先来看两个句子:
          她和她的妈妈一样友善。
          英语和汉语一样重要。
          相信大家看到这两个汉语句子,会马上想到as...as...这个句子结构。没错,在这两句话中我们确实要使用到as...as..句式,所以我们会说She
is as friendly as her mother. English is as important as Chinese.
要注意一点:做比较的两者必须是同一类别的,她和她的妈妈做一个同级比较,英语和汉语也做一个同级比较。
          接下来,我们再来看两个英语句子:
          She is as sly as a fox.
          She is as busy as a bee.
          大家看到有什么不同吗?显然,这个地方已经不是同一类别的比较。那这是怎么回事呢?我们说在这两个句子中,实际上使用了修辞手法,去比喻这个人像狐狸一样狡猾或像蜜蜂一样忙碌。因为人和动物之间的密切关系,使得人们在使用语言时把人类和动物连接在一起。人类本身也是一种动物,人与动物在某些方面具有相似的性质,人们通过观察,创造出这样的表达,将抽象的人性具体化,具体体现在动物的性格特点上,生动形象。
          除此之外,as bold as a lion, as regal as a lion, as cunning as a
fox
等短语也常被使用去比喻一个人的性格。所以在此提醒英语学习者在平日学习时要多多积累这样的短语表达方式,让自己的语言库更加生动丰富。
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-19 16:18 , Processed in 0.067575 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表