英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 67|回复: 0

英语流行词:中层管理人员lion food

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:43:16 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语里有个短语lion‘s share指最大的份额,而在美国科技公司里,人们都管中层管理人员叫lion food。这是为什么呢?
          Lion food refers to anyone in middle management or a similar administrative
position。
          Lion food(狮子食)指中层管理岗或者类似级别行政职位的人。
          为什么要用lion food来指代中层管理人员呢?据说这背后有个小故事。
          Two lions escape from the zoo and split up to increase their chances of
survival。 They meet again after two months and find that one of them is skinny
and the other is overweight。 The thin one says:
          两只狮子从动物园逃出来以后就分头行动,以增加存活的几率。两个月之后,两只狮子再次碰面,一只骨瘦如柴,另一只却明显超重。瘦的那只狮子就说:
          “How did you manage? I ate a human just once and they turned out a small
army to chase me — guns, nets, it was terrible。 Since then I’ve been reduced to
eating mice, insects, even grass。”
          “你是怎么做到的?我就吃了一个人,然后他们就组织一小撮人追捕我,又是枪,又是网的,吓死我了。之后,我只能吃老鼠、昆虫之类的了,有时甚至只能吃草。”
          The fat one replies:“Well, I hid near an IBM office and ate a manager a
day。 And nobody even noticed!”
          胖狮子回答说:“那个,我是藏在IBM办公室附近了,然后每天吃掉一个经理。结果竟然没人发现!
          
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-20 09:58 , Processed in 0.055967 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表