China plans to tighten regulatory controls on the country'snearly 300
online payment firms, including Alibaba GroupHolding Ltd's finance
affiliate.
中国计划加强对国内近300家在线支付公司的监管,包括阿里巴巴集团旗下的金融子公司。
“在线支付”,也称网络支付可以用online payment
表示,payment表示支付,settlement也可以表示支付,如跨境支付(cross-border settlement)。
该意见稿一经发布就在网络上引起了极大的争议,因为其规定了通过第三方支付平台在线交易的上限(imposes a cap on the amount
that can be spent online via third-party
paymentplatforms)。《征求意见稿》指出,采用不包括数字证书、电子签名(electronic
signature)在内的两类(含)以上要素进行验证的交易,单个客户单日累计金额应不超过5000元。
根据《征求意见稿》,若想开设既能够消费又能够转账、理财等功能的综合类支付账户(comprehensive
account),用户必须通过面签或者5个以上渠道核实身份;而消费类支付账户(consumption account)需要3个以上渠道来核实身份。