英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 82|回复: 0

Card-carrying是什么意思?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:39:08 | 显示全部楼层 |阅读模式
  Card-carrying直译是“佩带着证件的”。这个词本来是指某些团体的成员随身带着会员证(membership card),引申为“标准的”或“典型的”或“真正的”。正如你能想到的,这个词的含义带有点讽刺的意思,例如在电影《美国总统》(The American President)中迈克?道格拉斯扮演的鳏居的总统就被指控为是一个card-carrying member of the ACLU(American Civil Liberties Union,美国公民自由联盟)。
          即使是在西方,liberal这个词也不一定那么美好。在card-carrying的极右派眼中,liberal是一个软弱的、缺乏信念的家伙。美国前总统里根就曾经在竞选的时候指责他的竞选对手是“a liberal! a liberal! a liberal!”(转引自 杜念嘉,1993)。
          而card-carrier意思就是持有卡片的人,引申意为正式党员或会员。有很多有中国特色的词汇很不好翻译,曾经有人问我“预备党员”应该翻译为什么,我建议他翻译为quasi-communist,而入党积极分子,或者应该就是communist fans了吧?
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-18 12:58 , Processed in 0.080138 second(s), 13 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表