英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 117|回复: 0

备战雅思考试考前辅导:如何表达陌生词?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-9 22:34:39 | 显示全部楼层 |阅读模式
  雅思考试:如何表达陌生词?随着雅思考试在全球的日益流行,越来越多的学生选择其作为出国留学的敲门砖,而且考生的年龄日趋低龄化,不乏很多高中生。90后的学生相比大学生来说其主要差距在于单词量不足,平均只有3000左右的词汇,所以很多同学面对雅思400字的写作任务,首先想到的就是背单词,这个过程几乎占据了备考的大部分时间,难道雅思写作真的需要大量的词汇,当遇到不会的单词就非要查字典吗?其实不然。下面通过几种方法告诉同学们如何表达不会的单词。
          方法一:反义正解比如这句话:他是个勤劳的人。这句话中“勤劳”可能很多同学不太会拼diligent,甚至会拼成delegent。但是通过反义正解的方法,比如:他不是懒惰的人=他是个勤劳的人,“懒惰”这个单词大家都知道是lazy,所以not
lazy=diligent。
          可能大家觉得这个例子比较简单,我们可以看这句话:在现在的生活中,压力是不可避免的因素。
          “不可避免”查字典的话会有如下的单词:inevitable/unavoidable/indispensable,这些单词基本都是6级词汇,对于高中生来说是比较难背的。但通过反义正解的话,不可避免=必要/必须的=necessary,这句话就很好表达了。
          再如这个例子:
          父母经常忽视孩子的成长。“忽视”一般译为neglect/ignore。
          忽视=不重视。
          父母经常不重视孩子的成长。
          Parents often do not pay much attention to the growing of children.
          方法二:具体解释大家可能在电视节目上看到过“我来比划你来猜”的节目,其实就是对词语的解释,其实这个方法也可以用在雅思写作中,比如这个例子:
          政府应该提供资助给难民。“资助”译为sponsor/subsidize,“难民”译为refugee。这两个单词属于六级词汇,如果用具体解释的方法,资助可拆分为资=金钱上的=financial,助=帮助=help;难民=遭受灾难的人=the
people who were suffered from disaster.
          这句话就可以很容易地翻译出来:
          The government should provide financial support/help for the people who
were suffered from disaster.
          再通过几个例子练习一下:
          例1:虐待儿童的人应该受到惩罚。“虐待”译为maltreat。
          虐待=残忍地=不好地=坏地对待The people who treat children cruelly/badly should be
punished.
          例2:房价开始轻微地开始下降。“轻微地”译为slightly。
          轻微=以缓慢的速度The price of house start to decrease at a slow rate.
          例3:人们应该努力在生态平衡的问题上做出贡献。“生态平衡”译为ecological balance。
          生态平衡=人与自然地平衡People should make great efforts to the problem on the balance
between human beings and nature.
          例4:政府应该严厉地惩罚罪犯。
          罪犯=违反法律的人,the people who violate/disobey the lawThe governmnet should
stictly punish the people who violate/disobey the law.
          大家会发现,通过解释说明的方法,字数会显得特别长,既不用背单词,又可以很清楚的解释出来,还能凑字数。
          方法三:同义替换同学们也同样可以从中文的角度出发,进行一下意思的转换,比如:天天用牛奶洗脸是奢侈的。“奢侈”这个单词是extravagant,对于高中生来说也是不经常用的。
          如果我们从中文上转换一下,“天天用牛奶洗脸是浪费的。”跟上句话意思是一样的。“浪费的”这个单词wasteful高中生是非常熟悉的。
          Washing face with milk everyday is wasteful.
          再通过几个例子练习一下:
          例1:生活质量提高,缓解家庭经济负担。
          Improve living quality, and release the economic burden of family.
          生活水平提高,减少家庭花费。
          improve living level/ living standard, and reduce the family spending.
          例2:梅西毫无争议是最优秀的足球运动员。“毫无争议”译为indisputably。
          梅西肯定/必然是最优秀的足球运动员.
          Messi is certainly/surely/ must be the best football player.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网 ( 京ICP备09058993号 )

GMT+8, 2024-4-19 18:23 , Processed in 0.068588 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表