英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 189|回复: 0

英语四级改革段落翻译新题型模拟:四合院

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 20:45:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

124_131107170859uNvvC665vmeVyAVH.jpg

124_131107170859uNvvC665vmeVyAVH.jpg


          新东方网为您提供英语四级改革样题以及英语四级翻译新题型备考方法。更多关于英语四级翻译模拟题请关注新东方网。
          四合院是从明代的北京延续下来的古典建筑风格的住宅。四合 院之间的狭窄的街道被称为“胡同”。_个四合院有园林包围着四个 房子,有高高的围墙保护。四合院与胡同都是人们常见到的,有超 过700多年的历史,但是由于现在的城市改造和中国经济的发展, 四合院慢慢地从北京消失。
  Si He Yuan is a classical architecture style of residential hous?ing of Beijing citizens dated from the Ming Dynasty. The narrow streets between the Si He Yuan are called “Hutong,’s. A single implementation of Si He Yuan comprises of garden surrounded by four houses and protected by high walls. Si He Yuan with Hutong which have been very familiar to people,having a history of more than 700 years now suffer from the ur?ban renovation and economic development of China, and they are slowly disappearing from Beijing.
          四级备考攻略:四级样题 作文范文模板大全 模拟试题 高频词汇记忆 历年真题 报班
  六级备考攻略:六级样题 作文范文模板大全 做模拟试题  高频词汇记忆 历年真题 报班
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-8 14:17 , Processed in 0.071760 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表