英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 176|回复: 0

2014年6月英语四级翻译训练:清明节

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 20:45:17 | 显示全部楼层 |阅读模式
   对不少考生来说,四级翻译是比较大的一个难点。以下是2014年6月英语四级翻译练习:清明节,供各位考生进行练习,希望对大家有所帮助。
  【翻译练习】
  清明节的习俗是丰富有趣的,除了讲究禁火、扫墓,还有踏青、荡秋千、蹴鞠、打马球、插柳等一系列风俗体育活动。相传这是因为清明节要寒食禁火,为了防止寒食冷藏伤身,所以大家来参加一些体育活动,以锻炼身体。因此,这个节日既有祭扫新坟生别死离得悲酸泪,又有踏青游玩的欢笑声,是一个富有特色的节日。
  【词汇突破】
  清明节:Ching Ming Festival;TheTomb-sweeping Festival
  习俗:custom
  禁火:fireban
  扫墓:tomb-sweeping
  踏青:go hiking;spring outing
  荡秋千:swinging
  蹴鞠:Cuju
  打马球:playing Polo
  插柳:Liuin sert
  寒食:cold food
  富有特色的节日:distinctive holiday
  【参考译文】
  Ching Ming Festival (the Tomb-sweeping Festival), the custom is full of  interesting. In addition to pay attention to ban fire, tomb-sweeping, as well as  spring outing, swinging, Cuju, playing polo, Liu inserted a series of custom  sports. According to legend, this is because the Ching Ming Festival to Cold  Food Observance ban fire, in order to prevent the Cold Food Observance buffet  beverages, so we come to participate in some sports, in order to exercise.  Therefore, this festival which has both the acid tears of sorrow for the died  and the laughter from the players, is a distinctive holiday.
        (实习编辑:何己派)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-23 11:39 , Processed in 0.068673 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表