|
个人资料,仅供参考,并非押题!答案见《大学英语四级考试一本通》(王江涛编著,群言出版社,2013年9月)
新题型说明:
原单句汉译英调整为段落汉译英。翻译内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。
1、历史
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
秦始皇是秦代的第一位皇帝。他从公元前230年到221年花了十年的时间逐一消灭了六个不同的国家,并建立了中国历史上第一个中央集权的封建国家(centralized feudal state)。所有重要的中央和地方政府官员都由他任命并免职。在他统治期间,他制定了一套法律以及标准度量衡(currency, weight and measures)甚至书面语言的统一体系。所有这些措施都促进了经济和文化的发展。
2、文化
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
中国新年是中国最重要的传统节日,在中国也被称为春节。新年的庆祝活动从除夕开始一直延续到元宵节(the Lantern festival), 即从农历(lunar calendar)最后一个月的最后一天至新年第一个月的第十五天。各地欢度春节的习俗和传统有很大差异, 但通常每个家庭都会在除夕夜团聚, 一起吃年夜饭。其他的活动还有放鞭炮、 发红包和探亲访友等。
3、文化
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
昆曲(Kunqu opera)是中国现存最古老的剧种之一,它在艺术、文学、历史方面都有着无可替代的价值。它起源于元朝末年(the late Yuan dynasty)江苏昆山地区,至今已有六百多年的历史。昆曲的表演有它独特的体系和风格,最大的特点是抒情性强、动作细腻(exquisite),歌唱与舞蹈结合得巧妙而和谐。作为中华文化的代表,昆曲的影响广泛而深远,反映了中国戏剧的鲜明特征。
4、文化
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
北京大学成立于1898年,以文科和理科闻名,拥有两万多名学生。来自80多个国家的大约两千名留学生正在北京大学学习。这所大学在中国历史中发挥了非常重要的作用。近年来,北京大学在学术研究方面已经经历了恢复和调整的过程。北京大学正在努力成为一所教育中心和科学研究中心,以便为中国转变为一个高度文明的强大现代化国家做出积极的贡献。
5、文化
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
故宫博物院(The Palace Museum),也称紫禁城(the Forbidden City),曾经是明代和清代(the Ming and Qing Dynasties)的皇家宫殿。故宫的建设历经14年,于1420年完工。次年,明代的都城从南京迁到了北京。明代和清代24位皇帝曾经在紫禁城进行统治。这座宫殿是仍然屹立的最大的中国古代建筑(architecture)。故宫曾被扩建几次,但原有布局(layout)仍然得以保留。1949年之后,故宫进行了一些修缮(renovations),同时被中国政府列为重要的历史遗迹之一得以特殊保护。
6、文化
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
龙对于中国人而言是一个熟悉的动物,但没有人曾经见过一条真实的龙。提到“龙”这个字,中国人民无疑会想到一个巨大(gigantic)的动物,拥有牛头、鹿角、虾眼、鹰爪、蛇身、狮尾,通身被鱼鳞覆盖。在中国传统中,12个动物:鼠、牛、虎、兔、龙、蛇、马、羊、猴、鸡、狗、猪,用于代表人们出生的一个12年的周期。龙是其中唯一虚构(imaginary)的动物。
7、文化
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
长城象征着中国的古代文明,是世界上最著名的工程之一。长城的建造始于战国时期(the period of the Warring States)。最初,不同王国在战略地点(strategic points)建造城墙来保护其北方领域。公元前221年在秦代的第一个皇帝统一中国之后,他决定将这些城墙连接起来并加以延伸。16世纪明代时期,长城得以重建。长城是中国古代人民的伟大创造,1987年被联合国教育、科学、文化组织列入世界遗产(heritage)之一。
8、经济
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
今年,全国各地积极推进经济体制和经济增长方式的转变,实施科教兴国(rejuvenating our country)和可持续发展战略,国民经济继续保持良好的发展势头,年初确定的宏观调控目标(macro-regulation targets)可以实现。当前我国经济发展的一个显著特点(salient feature),是既保持了经济的快速增长,又成功地抑制了通货膨胀(inflation)。今年各地都加大了国有企业的改革力度,各项试点工作全面展开,全年对外贸易仍将实现适当增长。
9、社会发展
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
六十四年来,在中国共产党(the Chinese Communist Party)的领导下,各族人民团结奋斗,国家面貌发生了历史性的巨大变化。特别是中国共产党十一届三中全会(the Third Plenary Session of the Eleventh Communist Party Central Committee)以来,在邓小平建设由中国特色社会主义(building socialism with Chinese characteristics)理论的指引下,我们找到了适合本国国情的发展道路,我国的各项事业取得了举世瞩目的成就。现在,中国人民正满怀信心地在改革开放和现代化建设的道路上阔步前进。
10、社会发展
Part Ⅳ Translation (30 minutes)
Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into English. You should write your answer on Answer Sheet 2.
北京是中华人民共和国的首都,也是全国的政治和文化中心。大约69万年前,北京人(Peking Man)住在北京西南48公里的周口店地区。十世纪初期,北京成为辽代(Liao Dynasty)的第二个都城。从那时起,北京先后成为金代、元代、明代和清代的首都,直至1911年。1949年10月1日,毛主席向整个世界宣布了中华人民共和国的成立。北京有超过2000多万人口,大约1000万人住在城里,其他人住在郊区。
|
|