英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 271|回复: 0

候机楼用英语怎么翻译?

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 17:43:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

3a90bc1773f0475db671cfb643cd0f3d.jpg

3a90bc1773f0475db671cfb643cd0f3d.jpg


       
          “每次看到双流机场大巴上把‘候机楼’翻译成‘hou machine building’,都会整整凌乱啊” !近日微博网友@ZYOSEN 称从火车北站开往成都双流机场(侯机楼)的机场大巴300路出现雷人翻译,引起众多网友围观,纷纷吐槽直呼雷人。
          300路所属成都公交集团空港公司回应称,翻译错误系广告商在撤换车身广告时造成。
          网友吐槽:“候机楼”翻译成“hou machine building”
          今日上午9:13,新浪微博网友 ZYOSEN 发微博称,从火车北站开往双流机场(候机楼)的大巴300路车身始终点提示,把“候机楼”翻译成“hou machine building”,汉语拼音加英语直译,有明显的翻译错误。
          记者第一时间联系到微博主徐先生,据介绍昨天下午,徐先生在火车南站附近公交站等公交车时,发现停在面前的机场大巴K3214车身始终点提示上把“候机楼”翻译成“hou machine building”,并用手机拍了下来。徐先生告诉记者,上周他就已经就发现了这个错误,只是当时没有拍下来。
          据徐先生介绍,机场大巴300路翻译错误不止K3214一辆,多辆出现这样的错误。“机场大巴300路,有些车辆只有‘双流机场’,四个字的就没有翻译错误。”根据徐先生提供的照片显示,k3114同样也把“候机楼”翻译成“houmachine building”。
          公交集团:广告商换车身广告造成翻译错误
          据此,记者联系机场大巴300路所属的成都公交集团空港公司,相关负责人许总告诉记者,机场大巴300路约有20余辆,至于有多少辆车“候机楼”翻译错误还在核实当中。
          对于车体出现的翻译错误,公司负责人许总表示是由于广告商在撤换车身广告时,造成的翻译错误。目前,已经派人进行核实更改,估计两天内会把所有的翻译错误改过来。
            把“候机楼”翻译成“hou machine building” 显然是不对,我们在看到雷人的中式英语翻译后,来学习一下正确的翻译吧!
          候机楼:airport terminal
          A man walking through airport terminal sideways is said to be going to Bangkok.
          这个正在穿过候机楼通道的男子据说要去曼谷。
          In just a year, the city has doubled the metro system to 420 km (260 miles) of track and opened a new airport terminal to accommodate tens of thousands of visitors per day.
          上海仅用一年就将地铁长度翻倍增至420公里,虹桥机场2号航站楼正式启用,每日乘客吞吐量数以万计。
          Shuangliu Airport Terminal II officially started today, plans to vote in 2011 with the completion.
          双流机场第二航站楼今日正式破土动工,计划2011年建成投用。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 12:19 , Processed in 0.064649 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表