|
同学们,
Dear students,
你们风华正茂、年轻有为。中国开国元勋毛泽东主席曾对年轻人说,世界是你们的,也是我们的,但归根结底是你们的。你们就像是早上8、9点钟的太阳,希望寄托在你们身上。
You are in your prime. You are young and promising. As said by Chairman Mao Zedong, the founding father of the People's Republic of China, to young people, the world is yours, as well as ours; anyway, it will be yours finally. Right now you are just like the sun at 8 or 9 o'clock in the morning, the future of the world rests on you.
同学们,
Dear students,
我衷心希望大家珍惜这次宝贵的学习机会,刻苦学习、勤奋钻研、努力掌握各种专业知识和汉语,全方位了解中国,多走走、多看看,做中安两国的友好使者。为中安两国人民友谊架起桥梁,用你们的聪明才智完成学业。安巴人民期待着你们学成归来,中国大使馆期待着你们为中安两国人民友谊做贡献。
I sincerely hope that you can take full advantage of this precious opportunity to study hard in China, to learn Chinese and all different majors, to understand China in a comprehensive way, to travel around to see what is happening the second World's Economy, to be an envoy of friendship between the two peoples. The people of Antigua and Barbuda are expecting you to be back following the completion of your courses in China with your talents and wisdom. It is the hope of the Chinese Embassy that your will be able to make great contributions to the friendship between China and Antigua and Barbuda.
谢谢大家。
Thank you.
实习生:李帅男 |
|