|
发表于 2016-7-11 18:22:55
|
显示全部楼层
6. “Cry me a river.”
“哭出一条河。”
“How deep?”
“有多深呢?”
If someone tells you to cry me a river, they think you’re exaggerating your
problems and have no sympathy for you.
如果某人跟你说cry me a river,他们只是觉得你在夸大自己的麻烦,并没有任何同情心。
As a bonus you can say, “Cry me a river, then build a bridge and get over
it.” To get over something is a common way to say it no longer affects you or
you no longer care about it.
作为反击你可以这样说:“Cry me a river, then build a bridge and get over
it.”(泪流成河,那么就建一座桥,然后从上面走过去。)To get over something是一个常用词组,表示你不再在乎或它无法影响你。
7. “Fuck this shit.”
卧槽,狗屎。
“Okay. You got a condom?”
好吧,你带避孕套了吗?
When someone says fuck this shit, it means they are sick and tired of it,
they’re over it, they no longer care.
当有人说fuck this shit它表示人们已经厌倦了,烦了,宁愿算了,不在乎了。
8. “Messi was ON FIRE at last night’s game.”
昨晚的比赛上梅西着火了。
“Is he alive??”
他还活着吗?
If someone is on fire it means they keep doing something extremely well
again and again.
如果某人on fire那表示他不断地做出令人赞叹的行为,干的太棒了。
9. “Knock yourself out.”
击倒自己。
“Okay, CLUNK.”
好的,当!
Clunk is the sound something heavy makes when it hits the floor.
Clunk这个词是个象声词,表示重物击打地面的闷闷的声音。
To knock yourself out means that you’re giving someone permission to go try
something by themselves.
To knock yourself out表示让某人放松、就像在自己家一样自便。
10. “He threw the baby out with the bathwater.”
他把婴儿连同洗澡水一起倒掉了。
“That asshole! I’ll kill him!!”
这个混蛋!我要杀了他!
To throw the baby out with the bathwater is when something good is
eliminated when trying to get rid of something bad. In other words, don’t get
rid of everything and start over, you can still preserve the good parts.
To throw the baby out with the
bathwater表示为了摆脱某些坏事的同时把好事也弄走了。换句话说,不要试图摆脱所有事,重新开始,你至少还可以留住好的部分。
|
|