英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 248|回复: 0

双语新闻:美国国防部长说美国需提防“网络珍珠港”

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:55:14 | 显示全部楼层 |阅读模式
Panetta warns US of ‘cyber Pearl Harbor’
          US defence secretary Leon Panetta warned on Thursday the US could face a “cyber Pearl Harbor” and that foreign hackers could take down the country’s power grid, financial networks and transportation system
          美国国防部长利昂 帕内塔(Leon Panetta)上周四警告称,美国可能面临“网络珍珠港”事件,外国黑客可能让美国的电网、金融网络和交通系统陷于瘫痪。
          In a stark assessment of the mounting risks facing the US, Mr Panetta said that a cyber attack had the potential to “paralyse and shock the nation and create a profound new sense of vulnerability”
          帕内塔对美国面临的日益加剧的风险作出严峻评估,他表示,网络袭击有可能会“瘫痪和震撼这个国家,制造一种新的、深切的脆弱感”。
          Speaking to a business audience in New York, Mr Panetta said that China and Russia had advanced cyber capabilities, while Iran was also making progress.
          帕内塔在纽约对一群商界人士表示,中国和俄罗斯已拥有先进的网络能力,而伊朗也正在取得进展。
          Pentagon officials insisted that the sometimes blunt language of the speech was not an attempt to hype the issue, but a reflection of the new threat that the country was facing. However, Mr Panetta also called on Congress to approve cyber security legislation which would place new requirements on companies but which has stalled after facing heavy opposition from business groups.
          五角大楼官员坚称,帕内塔使用如此直白的措辞,不是为了炒作这个问题,而是为了反映美国面临的新威胁。然而,帕内塔也呼吁美国国会批准一项被搁置的网络安全法案,该法案由于向企业提出新要求而遭到商界团体的强烈反对。
          Foreign “cyber-actors” were already probing the country’s critical infrastructure and there had been cases when intruders gained access to the control systems for chemical, electricity and water plants.
          外国的“网络破坏分子”已开始刺探美国的关键基础设施,已发生多起黑客侵入美国化工厂、发电厂和供水厂控制系统的事件。
          “They could derail passenger trains loaded with lethal chemicals. They could contaminate the water supply in major cities, or shut down the power grid across large parts of the country,” he said. In an extreme case, an attacker could damage critical military and communications networks.
          帕内塔表示:“他们有可能让装有致命化学物质的客运列车脱轨。他们可能污染大城市的供水,或者切断全国大片地区的电网。”在极端情况下,攻击者还可能破坏关键的军事和通信网络。 Mr Panetta did not name who had been responsible for these incidents. However, later in his speech he said that the US needed to have much better communication and transparency with China about its cyber activities in order to prevent “misunderstanding and miscalculation”.
          帕内塔没有说明谁要对上述入侵事件负责。但他后来在讲话中表示,对于中国的网络活动,美国需要大大加强与中国的沟通和透明交流,以防止“误解和误判”。
          As an example of the escalating threat, he said that the Saudi Arabian oil company Aramco had seen its computers infected with a virus that replaced critical systems files with a burning US flag. Ras Gas of Qatar suffered a similar attack.
          他在举例说明威胁不断升级时表示,沙特国营石油公司阿美石油公司(Aramco)曾被一种电脑病毒感染,其关键的系统文件被替换为一面燃烧的美国国旗。卡塔尔拉斯天然气公司(Ras Gas)也遭到过类似攻击。
          Mr Panetta did not mention that the US has itself engaged in cyber attacks, including the computer virus which was used to damage parts of the Iranian nuclear programme
          帕内塔没有提到美国实施的网络攻击行动,包括使用计算机病毒对伊朗核项目的某些部分进行破坏。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-10-19 21:41 , Processed in 0.044321 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表