英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 191|回复: 0

双语新闻:塔利班伪装美军重创北约基地

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:54:51 | 显示全部楼层 |阅读模式
Audacious Raid on NATO Base Shows Taliban’sReach
          An audacious Taliban attack on a heavily fortified base insouthern Afghanistan did far more damage than initiallyreported, destroying or severely damaging eight attack jets inthe most destructive single strike on Western matériel in the 11-year war, military officials said Sunday.
          军方官员周日表示,塔利班向阿富汗南部一个防卫森严的基地发起了大胆袭击,袭击造成的破坏远远大于最初的报道,这是11年的战争过程当中塔利班对西方造成最大物资毁坏的一次袭击,总共摧毁或重创了八架攻击机。
          While other attacks have caused greater loss of life, the assault late Friday at Camp Bastion inHelmand Province, one of the largest and best-defended posts in Afghanistan, was troubling toNATO because the attackers were able to penetrate the base, killing two Marines and causing morethan $200 million in damage. “We’re saying it’s a very sophisticated attack,” said a military officialhere. “We’ve lost aircraft in battle, but nothing like this.”
          袭击于周五晚上发生在赫尔曼德省的巴斯营地(Camp Bastion),该营地是北约在阿富汗最大且防守最严密的据点之一。尽管其他袭击造成了更大的生命损失,这次袭击却让北约组织(NATO)深感忧虑,因为袭击者竟然能够深入基地,造成两名海军陆战队士兵死亡和逾2亿美元的物质损失。“我们认为这是一次手段非常高超的袭击,”当地一名军方官员称。“我们曾在战斗中损失飞机,但不是在这样的情况下。”
          The complex attack, which NATO officials said was conducted by three tightly choreographedteams of militants wearing American Army uniforms, was a reminder that the Taliban remaincapable of serious assaults despite the “surge” offensive against them. Now the offensive is over, and nearly 10,000 American Marines have left Helmand Province, a critical stronghold for theTaliban, over the past several months.
          北约官员说,由三组精密协调、身穿美军制服的武装分子发起的这次复杂袭击提醒北约:尽管针对塔利班开展了“增兵”行动,但塔利班仍然有能力进行大型袭击。如今增兵行动已经结束,过去几个月里,有将近1万名美国海军陆战队士兵离开了赫尔曼德省这个塔利班关键据点。
       

1497146_100425_1.jpg

1497146_100425_1.jpg


          Together with a rash of attacks by Afghan security forces against NATO troops — including twoover the weekend that left at least six coalition service members dead — the Taliban have put newpressure on the American withdrawal plan, which calls for accelerated troop pullouts through 2014 while training Afghan forces to take over.
          随着阿富汗安全部队对北约军队发起的袭击事件激增(包括周末发生的两起袭击事件,造成至少六名联军成员死亡),塔利班又给美国的撤军计划增添了新的压力。撤军计划要求在2014年结束之前逐步加快军队的撤离,同时通过训练阿富汗部队来代替美军。
          At the same time, tensions with the government flared Sunday as President Hamid Karzaicondemned the deaths of Afghan women in airstrikes and criticized the continued Americancustody of hundreds of Afghan prisoners.
          与此同时,阿富汗总统哈米德·卡尔扎伊(Hamid Karzai)在周日谴责空袭造成阿富汗妇女死亡,并批评美国持续监禁数百名阿富汗囚犯,该言论加剧了北约和阿富汗政府之间的紧张关系。
          The military investigation into the attack at Bastion is now trying to uncover whether theinsurgents had help from inside the camp and whether they were trained or aided by neighboringcountries, such as Pakistan or Iran, which have allowed the Taliban to take refuge on their territory. But military officials and Afghan analysts said that the insurgents may well have prepared for theirmission in significant measure by studying easily available satellite images on the Internet. “Wedon’t underestimate the enemy,” the military official said, speaking on condition of anonymitybecause of the continuing investigation. “We know the enemy has limited capability to do these, but they are not a whole bunch of yokels running around the country.”
          目前,军方正在针对巴斯营地袭击案展开调查,试图查明袭击分子是否得到了营地内部人员的帮助,或是接受了邻国的训练或帮助,如巴基斯坦或伊朗等,这些国家允许塔利班在他们的领土上避难。但军方官员和阿富汗分析人士说,准备袭击行动的时候,袭击分子很可能从网上轻易可得的卫星图片当中得到了很大帮助。“我们没有低估敌人,”这位军方官员说道。由于调查还在进行,这位官员不愿具名。“我们知道敌人在袭击行动中的能力有限,但他们也不只是一帮在全国东奔西走的乡巴佬。”
          The 15 insurgents conducting the attack lost no time from the moment they blew a hole in theperimeter at one of the closest points to the airfield, military officials said. They then raced towardtheir targets, shooting and setting fire to parked Navy AV-8B Harrier jets and destroying threerefueling stations, even as a quick reaction force was mustering to fight them off, a military officialsaid. “It was a running gun battle for awhile, two and a half hours, nonetheless they were able toget to the aircraft before we could intercept them,” a military official said, noting that because ithappened at night it was difficult until daylight to be sure that all the insurgents had been killed orcaptured. All but one was killed; the remaining insurgent is in custody, the military said.
          军方官员们称,15名武装分子先是在离机场最近的围栏上开了一个洞,然后就立刻发起了袭击。一名军方官员称,随后他们冲向目标,射击并焚烧了停在那里的海军AV-8B鹞式飞机,并破坏了三个加油站,与此同时,营地召集了一支快速反应部队来对他们发起反击。“这是一场运动枪战,进行了两个半小时,即便如此,他们还是赶在我们截住他们之前跑到了飞机那里。”一名军事官员说道,同时指出,因为事情发生在晚上,当时的局势相当困难,直到天亮才确认所有的武装分子被击毙或捕获。一名武装分子被捕获,其余都被击毙。军方称,剩下的那名武装分子已被拘留。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-17 03:32 , Processed in 0.083991 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表