英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 261|回复: 0

口译考试资料:“中国式过马路”将被罚款

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:35:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
  北京市从4月9日开始严管行人及非机动车交通违法行为,通过各种措施全面治理“中国式过马路”现象,“带头”闯灯的行人将面临罚款。
       
       
                  请看《中国日报》的报道:
       
       
                  Beijing traffic chiefs have vowed to crack down on jaywalkers. From this
week, people who do not wait for the "green man" signal to cross at
intersections will receive on-the-spot fines of 10 yuan.
       
       
                  北京市交管部门负责人表示要严厉打击乱穿马路的行人。从本周起,过马路时不等绿灯信号就穿行的行人将被现场罚款10元。
       
       
                  Jaywalker指“乱穿马路的行人”,不遵守交通规则乱穿马路就是jaywalking,最近热议的“中国式过马路”就可以用这个词来表示,不过也有很多媒体译为to
cross the road in Chinese style或Chinese style road crossing。
       
       
                  行人闯红灯(running red light)不但扰乱交通秩序(traffic order),而且是导致道路交通事故(traffic
accidents)的原因之一。北京市交管部门表示,在处罚的同时还将积极改善行人过马路的条件,对道路安全设施进行升级改造(upgrade road safety
facilities),比如修建过街天桥(building overpass),更合理地安排交通信号灯(arranging traffic lights
more scientifically)等。
       
       
        编辑推荐

          >>2013年CATTI二级笔译考试中英精选范文汇总
          >> 高级口译:政府报告性工作介绍汇总  
          >> 中级口译:2013中级口译考前冲刺练习汇总  
        (兼职编辑:段保净)
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-18 14:38 , Processed in 0.060017 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表