英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 188|回复: 0

中高口翻译十大原则4

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:25:41 | 显示全部楼层 |阅读模式
  7、连接原则
  书无所不读,全无所惑,并不着急,教书做事,均甚认真,往往吃亏,也不后悔。
  Not vexed by reading comprehensively though futilely, I deal seriously with teaching and handling affairs and have no regret for suffering losses.
  8、减少of原则
  中国的富强和发展不会对任何国家构成威胁。
  A strong, prosperous and developed China will pose no threat to any countries.
  我们之间关系的发展,使我们不仅成为亲密的朋友,而且成为兄弟。
  Our relations have so grown that bind us not only as close friends but also as brothers.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-5 13:08 , Processed in 0.068484 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表