英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 228|回复: 0

强化:口译中数字的记录方法

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:24:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
  编者按:数字的翻译一直是口译中的难点。这是因为中英文数字的表达,在5个digit以上就不对应了,简单的一个例子:
  1万,英文的表达是10 thousand。因此数字的表达,特别是中英文之间的翻译转换,一定要靠记笔记,并借助符号,用符号来代替单位,区分中英文单位间的差异。
  一、英译中
  如果你听到下面一群复杂的数字,你该怎么记录呢?
  例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.
  可能会有这样的几种记录方法:
  第一种:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm
  第二种:549 m 946 th 768 sqm
  如果在英译中时这么记录的话,恐怕等到规定翻译的时间过了你还没搞清究竟这堆数字是多少,翻成中文该怎么说。这时,我们就要考虑是否有简单易做的方法呢?答应肯定是YES。
  记住:
  英文表达数字时可以从右往左,三位一逗号,例如前面记录的数字就是:549, 946,768
  英文:三位一逗号,逗号从右往左,每个逗号的位置分别对应的是:thousand, million, billion。
  因此,要想英文数字记得快而准,三位数的听写要过关。
  听写英文数字和表达法这样应该没多大问题了,那么怎样翻译成中文呢?方法也是一样,中文用竖线表达,以区分英文的逗号,即从右往左、四位一竖。刚才例举的数字:549,946,768可以这么添上记号转换成中文的表达法:5│49,94│6,768
  中文:四位一竖,每个竖线位置从右往左分别对应的是:万,亿
  所以上面的数字经划线后可以轻松的读成:五亿//四千九百九十四万//六千七百六十八
  
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-4-1 05:38 , Processed in 0.074669 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表