英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 221|回复: 0

英语翻译:接上电线

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:10:22 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英文原文
          Wire in , everyboby. There is so much to be done.
          正确译文
          大家伙都加把劲儿,要干的活多着呢。
          翻译加油站
          wire in本意是“接上电线”; 实则是一则美国习语,见The rice cooker is not yet wired in , and that's why I couldn't turn it on.(电饭煲还没有接通电源呢,难怪我开不了。)
          但是在转用于说人时,就表示“(就像通了电以后)干劲十足”、“拼命”。 在祈使句里是叫某人“加油干”、“打起精神来”。
          也可以说wire into,不过这就成了及物的动词短语,后面要接宾语。当然它既可以表示本义,如:wire into the Internet “上网”, 也可以表示“参与”的意思 ,如:I am wired into the planning of this new research project.(我参与了这项新研究项目的策划。)
          也可以表示“加油干”, 如If we wire into this job, we can finish it in half an hour.(要是我们加油干,这活半个小时就能干完。)
          表示“狼吞虎咽”的意思, 如:The boys all wired into their meal and soon nothing was left.(小伙子们风卷残云,一会儿就把所有的东西吃了个精光。)
          另:wired还可以表示“精力充沛”、“紧张”等别的意思, 翻译时一定要注意上下文,如:The term exams shall begin in three days and I am really wired.(还有三天就要大考/期末考试了,我真的很紧张。不过这里的紧张不是nervous的意思,更多的指抓紧复习,是时间安排紧张
          要注意的是: wire in 和be wired也可以表示吸用毒品后的兴奋感。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 10:58 , Processed in 0.066745 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表