英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 224|回复: 0

2011年秋中级笔译十秒钟翻译训练30

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2016-7-11 09:09:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  2011年秋中级笔译十秒钟翻译训练
          How shall we enjoy life, and who can best enjoy life? No perfectionism, no straining after the unattainable, no postulating of he unknowable; but taking poor, modal human nature as it is, how shall we organize our life so that we can work peacefully, endure nobly and live happily? 我们都承认在我们曰常活动中那么忙碌的自我并不完全是真正的自我
          单词提示:
          strain after 拼命争取;
          postulate v. 要求;
          答案:
          we all agree with the busy self occupied in our daily activities is not quite the real self.
          本句节选自《Find Thyself》
          总结:
          1. 忙碌的 除了用busy,还可以用 engaged
          2. 大部分人翻译“承认”一词时都用了 admit,实际上,在本句中所要表达的是对某种观点的赞同,所以更恰当的词应该是 agree, accept, acknowledge, believe
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-21 20:14 , Processed in 0.067756 second(s), 7 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表