|
六级听力相比四级听力来说,难度上增加不少,要求考生们掌握六千左右的词汇。从听力词汇就有着不小的挑战,文都四六级小编现下帮各位考生整理了12月六级听力在线练习: 旅游大国,从深层上帮助各位考试克服听力难关。
到2030年中国将超过法国,成世界第一大旅游目的地
China to Pass France as Most-Visited County by 2030
China will pass France as the world’s most-visited country by 2030, say experts at Euromonitor International, a market research group.
市场研究机构欧睿国际公司的专家们表示,到2030年,中国将超过法国,成为全球游客最多的国家。
In a new report, Euromonitor predicted there will be 1.4 billion trips made in 2018.That would be a 5 percent increase from last year.
欧睿国际公司在一份新报告中预测,2018年将有14亿人次出行。这将比去年增加5%。
Much of the increase in travel and tourism is centered in the Asia-Pacific area.The number of trips there is expected to grow by 10 percent this year.
旅游业的增长主要集中在亚太地区。预计今年到那里旅游的人数将增长10%。
The area has been helped by fast-growing economies and an expanding middle class.
快速增长的经济和不断壮大的中产阶级助力了该地区旅游业的发展。
Wouter Geerts is a travel expert with Euromonitor.He said the increasingly less restrictive passport rules have made traveling in Asia easier.
沃特·吉尔特斯是欧睿国际的旅游分析师。他说,亚太地区逐步放宽签证限制,让去亚洲旅行变得更加容易。
He also said major sporting events will likely increase travel to and within the Asia-Pacific area even more.Tokyo is hosting the 2020 Summer Olympics.Beijing is hosting the 2022 winter games.
他还说,主要的体育赛事可能会进一步推动地区内以及亚太地区旅游业。东京将主办2020年夏季奥运会。北京将主办2022年冬奥会。
By 2030, China is expected to be the world’s number one destination.
到2030年,中国有望成为世界第一大旅游目的地。
Geerts said, “Tourism has been a key pillar of the Chinese economy,and much investment has been made to improve infrastructure and standards, in addition to tourism-friendly policies...”
吉尔特斯说:“旅游业一直是中国经济的关键支柱,除了推出旅游友好政策之外,中国还在改善基础设施和提高标准方面进行了大量投资。”
Other places that are expected to see an increase in tourism are Egypt, Tunisia and Turkey, Euromonitor notes.Security concerns led to a sharp drop in visitor numbers in all three countries in recent years.
欧睿国际公司(Euromonitor)指出,预计埃及、突尼斯和土耳其的旅游业也将出现增长。近年来,人们对安全问题的担忧导致这三个国家的游客人数急剧下降。
Egypt’s tourism industry seems to be improving especially.Civil conflict in the country in 2011 and the downing of a Russian passenger airplane over the Sinai area in 2015 had hurt the market.
埃及的旅游业似乎正在改善。2011年,埃及发生国内冲突,2015年一架俄罗斯客机在西奈半岛上空被击落,这些动荡都损害了旅游市场。
But Egypt’s travel bookings have risen 134 percent in the last year.
但去年埃及的旅游预订量增长了134%。
However, the industry has not risen to where it was in 2010.Egyptian government records show 8 million tourists visited the country last year.Almost two times that many—14 million people—visited Egypt in 2010.
然而,旅游业在埃及还没有恢复到2010年的水平。埃及政府记录显示,去年有800万游客到访埃及。2010年到访埃及的人数几乎是这个数字的两倍——1400万人。 |
|