|
据世界卫生组织报道,全球约有2.53亿人患有各种视力障碍。其实,只要保持健康的卫生习惯,80%的眼病是可以预防或治愈的。下面这些日常习惯要尽量避免,因为你的眼睛会在不知不觉中受到伤害。
1. Your daily swim
每天游泳
Swimming is hugely beneficial for your cardiovascular system but if you're
not wearing goggles, your eyes might be suffering, especially if you're a
contact lens wearer and you open your eyes underwater.
游泳对心血管系统大有裨益,但如果游泳时不佩戴护目镜,双目可能会因此受损,尤其是在水下睁眼的隐形眼镜佩戴者。
'The water in pools, rivers and the sea, or even the shower can leave your
eyes vulnerable to bacterial infection,' warns Vision Direct optometrist Brendan
O' Brien.
英国隐形眼镜网店Vision Direct验光师布兰登·奥布赖恩警告说:“泳池、河流和大海中的水,甚至是洗澡水都会让眼睛容易受到细菌感染。”
'The microorganism acanthamoeba lives in water and can cause serious damage
if it gets into your eye'.
“水中的微生物棘阿米巴原虫如果进了你的眼睛,会造成严重伤害。”
'Wearing contact lenses makes us more vulnerable because the bacteria
attaches to the lens and can cause the surface of your eye to become inflamed
and eventually infected,' says O'Brien.
“佩戴隐形眼镜让我们更容易受到伤害,因为这种细菌会粘附在隐形眼镜上,导致眼睛表面发炎甚至被感染。”
Contact lenses will also naturally absorb any water around them, which
could change their shape dramatically. This will make them uncomfortable to
wear, often causing your vision to become distorted and blurry.
隐形眼镜还会自然地吸收四周的水分,从而极大改变原有形状。这会让隐形眼镜戴起来不舒适,还会导致视物扭曲模糊。
If you really must wear your lenses in the pool stick to daily disposables
along with waterproof swimming goggles, or better still invest in a pair of
prescription goggles which will help you see clearly without water coming in
direct contact with your eyes.
如果你一定要在泳池中佩戴隐形眼镜,就佩戴日抛隐形镜片,同时戴上防水护目镜,如果能佩戴按度数定制的护目镜更好,既能让你在水下视野清晰,又不会有水直接接触眼睛。
2. Your out of date mascara
用过期的睫毛膏
You know how your mascara gets all clumpy after three or four months, but
you don't want to buy a new one because that stuff is pricey?
你知道睫毛膏在使用三四个月后就会凝结成块吗?但是就因为睫毛膏价格不菲,你不舍得买新的。
Well, it's time to cull your make-up bag of all out of date eye make-up,
especially mascara, yes even your favorite Chanel one you bought in 2016.
是时候把你化妆包里所有过期的眼部化妆品都扔掉了,尤其是睫毛膏,就连你最爱的2016年买入的香奈儿也不例外。
Mascara can harbor bacteria which can cause infections leading to redness,
light sensitivity and irritation and, in rare cases, even blindness. Liquid
liner and mascara have a shelf life of around three months once opened.
睫毛膏会滋生细菌,引发眼部感染,导致眼睛发红、怕光、不适,极少数情况下甚至可能致盲。液体眼线笔和睫毛膏开封后,保质期约为三个月。
Unopened, well-formulated cosmetics can remain stable for a couple of
years.
未开封的工艺成熟的化妆品可以在一两年内保持性能稳定。
What's more, eye make-up applied inside the eyeline, such as eyeliner, can
increase the risk of eye infection, according to research from the University of
Waterloo published in the peer-reviewed journal.
此外,滑铁卢大学发表在同行评审期刊的研究指出,眼睑内用的眼部化妆品,比如眼线笔,会增加眼部感染的风险。
The research by the scientist Dr Alison Ng found that contact lens wearers
were more vulnerable to infection from eye make-up. Dr Ng recommends preventing
bacterial transfer by sharpening eye pencils thoroughly before each use.
科学家艾莉森·吴的研究发现,隐形眼镜佩戴者的眼睛更容易因为眼妆而被感染。吴医生建议,每次用眼线笔之前都要彻底削干净,防止细菌传播。
Similarly, false eyelashes could put your eyes at risk. According to
experts, false eyelashes are a hygiene risk because they tend to trap dirt and
bacteria, while poor quality, unhygienic lashes increase the risk, so it's
important to find a reputable beautician.
同样,假睫毛也会让眼睛陷入风险。专家称,假睫毛不卫生,因为很容易藏污纳垢,质量差、不卫生的假睫毛会让眼睛感染风险增加,所以找口碑好的彩妆品牌很重要。
3. Skipping your annual eye test
放弃年度眼睛检查
'An eye test can turn up health problems like diabetes, glaucoma and high
blood pressure, all of which can lead to serious eye problems and even blindness
if left unchecked,' says O'Brien.
奥布赖恩说:“眼睛检查可以发现糖尿病、青光眼和高血压等健康问题,这些毛病如果一直没有被检查出来,便可能引发严重的眼疾甚至致盲。”
Even arthritis which causes joint inflammation can be spotted with an eye
test, because the inflammation also turns up in the eye and will eventually
attack the eye too if left untreated.
甚至连关节炎都可以通过眼睛检查发现,因为在眼部也可以察觉到发炎症状,如果关节炎拖着不治,到最后也会影响到眼睛。
'Most optometrists recommended taking an eye test every two years, unless
you have eye issues or are over 70, in which case, a test every 12 months is
best to catch any health problems early,' says O'Brien.
奥布赖恩说:“多数验光师建议每两年检查一次眼睛,但如果你有眼疾或年过70岁,最好每年检查一次眼睛,以便尽早发现健康问题。”
'Children up to the age of 16 should be tested annually too, according to
the College of Optometrists, as children's vision can change very rapidly at
this stage of their lives.'
“英国视光师学院建议,16岁以下的孩子每年都应检查眼睛,因为孩子的视力在这个阶段变化很快。”
4. Staring at your smartphone
老盯着手机
Staring at your smartphone or computer screen or TV for hours on end is not
good for your eye health, says research by the University of Toledo, published
in Scientific Reports.
托雷多大学的研究人员发表在《科学报告》上的报告指出,连续几个小时盯着智能手机或电脑屏幕、电视对眼睛健康有害无益。
That's because these screens emit blue light which is absorbed by vital
cells in the eye's retina triggering toxic chemicals, which can eventually kill
the photoreceptors we need for vision. And the older you get the more vulnerable
you are.
这是因为这些屏幕散发出的蓝光会被眼睛视网膜的核心细胞吸收,产生有害化学物质,最终会杀死视觉所依赖的感光细胞。而且,年纪越大,眼睛越容易受到蓝光伤害。
The study's lead researcher Dr Ajith Karunarathne, an assistant professor
in the UT department of chemistry and biochemistry says we shouldn't be checking
phones and tablets in the dark, because this can dilate the pupils making them
more vulnerable to damage.
该研究的首席研究员、托雷多大学化学和生物化学部的助理教授阿吉斯·卡鲁那拉斯尼医生说,
我们不应该在黑暗中看手机和平板电脑,因为这样会让瞳孔放大,眼睛更容易受到蓝光损害。
Dr Karunarathne explains wearing glasses with an anti-glare coating that
filters blue light, or adding a blue light filter screen to your phone or
computer.
卡鲁那拉斯尼医生表示,可以佩戴有防眩涂层的眼镜能过滤掉蓝光,或者在手机或电脑上加一个蓝光滤光屏。
|
|