英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 170|回复: 0

2018年12月英语六级翻译练习41:湖泊

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-9-1 20:33:23 | 显示全部楼层 |阅读模式
  英语六级翻译练习:湖泊
          湖泊奇妙无比。苍鹭(Heron)在岸边缓缓地迈着步子,翠鸟(Kingfisher)和杜鹃换脚着从阳光里飞入树荫,火鸡模样的大鸟在枯枝间忙碌,鹰在头上盘旋。我们毋庸为时间担忧,可以从容地欣赏周围的一切。我乘坐的独木舟船头坐着个男孩,他用简陋的弹弓(sling)发射石弹击打飞鸟。他摆出漂亮的架势瞄准飞鸟,却一次又一次地偏离目标:鸟总是飞出他的射程。他把弹弓塞回进衬衣内。我移开目光。
          湖水与河水都如热带雨林中的树叶那样乳浊:那水是面纱,是窗帘,是画屏。
          参考译文
          This lake was amazing and wonderful. Herons plodded along the shores,
Kingfishers and cuckoos clattered from sunlight to shade, great turkey-like
birds fussed in dead branches, and hawks hovered above us.There was all the time
in the world. And we could appreciate everything surrounding by leisurely.The
boy in the bow of my canoe slapped stones at birds with a simple sling, a rubber
thong and leather pad. He aimed brilliantly at moving targets, missed again and
again; the birds were out of his range. He stuffed his sling back in his
shirt.Then I looked away.
          The lake and river waters were as opaque as rainforest leaves; the water
was veil, blind, painted screen.
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-6-13 16:59 , Processed in 0.066876 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表