英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 373|回复: 0

2018年6月英语四级翻译练习题:茅盾

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2018-5-31 22:52:03 | 显示全部楼层 |阅读模式
  请将下面这段话翻译成英文:
          茅盾是中国最优秀的著名现代小说家之一。他最著名的作品是《子夜》
(Midnight)。茅盾还在上小学时就已经开始发展他的写作技巧。当他在杭州读中学时,广泛的阅读和严格的写作技能培训充满了他的生活。期间他读完了大量的古典小说。这些小说影响了他的写作风格和创作理念。茅盾于1913年进入北京大学提供的为期三年的基础学校,在那里他研究了中国和西方文学。
          参考翻译:
          Mao Dun is one of the best, famous modern novelistsin China.His most famous
work is Midnight.Mao Dunhad already started to develop his writing skills whenhe
was still in primary school.While he was studyingin secondary school in
Hangzhou,extensive readingand strict writing skills training filled his
life.During that time, he finished reading a largenumber of classical novels
which influenced his writing style and creating ideas.Mao Dunentered the
three-year foundation school offered by Peking University in 1913,in which
hestudied Chinese and Western literature.
          1.当他在杭州读中学时,广泛的阅读和严格的写作技能培训充满了他的生活:“广泛的”可译为extensive, “广泛的阅读”为extensive
reading。“严格的”可译为strict, bestrict with意为对...要求严格。充满可译为fill,同义词组还有be full of。
          2.他读完了大量的古典小说:“读完”可用英语常用的结构finish+v-ing。“大量的”因其修饰的为可数名词“小说”,故可译为a large
number of。“古典小说”可译为classical novels。
          3.这些小说影响了他的写作风格和创作理念:“影响”可译为动词influence,也可译为词组have the
hifluenceon。英语中表示影响的词语还有名词effect,动词affect,词组have effect on。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 03:16 , Processed in 0.069080 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表