说别人胖,用“fat”太不礼貌。变胖了是全球性的话题,今天就交大家一些“客气的”胖的英文表达:
NO.1
Love handles=游泳圈
handle的原意是:把手,手柄
love handles 是一个习惯用语,意思是:
The layer of fat around the middle of a person's body
胃部,腹部上的赘肉(游泳圈)
例句:
I swim to get rid of my love handles.
我游泳来甩掉肚子上的赘肉。
NO.2
beer belly=啤酒肚
belly 指身体前部胸腔以下和大腿中间的部分;
beer belly可以直译为啤酒肚,
因为喝太多啤酒导致造成的充满赘肉的小腹
例句:
The professor was a tall man with a beer belly and a cowboy hat.
教授是一个子很高,有啤酒肚,并且带牛仔帽的男人。
NO.3
拜拜肉
手臂上的赘肉,
千万不要翻译成bye bye arms!
比较正宗的英文是:
flabby arms
(一挥手,手臂上的赘肉因为不紧实来回晃)
例句:
I need to lose this flab on my arms
我要减掉胳膊上的囊肉。
【flab是flabby的名词形式:松散的肉】
NO.4
微胖不是little fat
说fat是脂肪过剩的胖,
little fat 也不是什么好词
微胖的礼貌且对方能接受的表达方式:
chubby(形容微胖,婴儿肥)
例句:
She is a chubby, happy girl.
她是一个有些婴儿肥,快乐的女孩。
NO.5
骨骼大是不是big bone?
big-boned =骨架大
形容一个人骨架大,但是并不胖。
例句:
If you are big-boned,avoid small jewellery,belts and handbags.
如果你是大骨架的人,要避免带小首饰,系小腰带和背小包。