英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 116|回复: 0

2017年12月英语四级翻译传统文化练习:饺子

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-7-19 22:00:01 | 显示全部楼层 |阅读模式
  新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译传统文化练习,希望可以为大家带来帮助。
          2017年12月英语四级翻译传统文化练习汇总
          饺子是深受中国人民喜爱的传统食品。 相传为古代医圣张仲景发明。饺子的制作是包括: 1) 擀皮、2) 备馅、3)
包馅水煮三个步骤。其特点是皮薄馅嫩,味道鲜美,形状独特,百食不厌。民间有“好吃不过饺子”的俗语。中国人接亲待客、逢年过节都有包饺子吃的习俗,寓意吉利。对崇尚亲情的中国人来说,“更岁交子”吃饺子,更是欢度除夕、辞旧迎新必不可少的内容。
          英语四级翻译译文
          Dumplings Dumplings are one of the Chinese people’s favorite traditional
dishes. According to an ancient Chinese legend, dumplings were first made by the
medical saint---Zhang Zhongjing. There are three steps involved in making
dumplings: 1) make dumpling wrappers out of dumpling flour; 2) prepare the
dumpling stuffing; 3) make dumplings and boil them. With thin and elastic dough
skin, fresh and tender stuffing, delicious taste, and unique shapes, dumplings
are worth eating hundreds of times. There’s an old saying that claims, “Nothing
could be more delicious than dumplings”. During the Spring Festival and other
holidays, or when treating relatives and friends, Chinese people like to follow
the auspicious custom of eating dumplings. To Chinese people who show high
reverence for family love, having dumplings at the moment the old year is
replaced by the new is an essential part of bidding farewell to the old and
ushering in the new year.
          2017年12月英语四级翻译传统文化练习汇总
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-1-22 16:47 , Processed in 0.073309 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表