英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 187|回复: 0

2017年6月大学英语六级翻译训练之中秋节

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-6-12 21:37:15 | 显示全部楼层 |阅读模式
  参加2017年6月大学英语六级考试的小伙伴们,是时候拿起笔做一下题训练一下自己的题感啦。英语六级翻译是一个重要得分点,新东方网英语六级频道为大家整理了英语六级翻译训练题以供大家练习,希望对大家的备考有所帮助。
          请将下面这段话翻译成英文:
          中国人自古以来就在中秋时节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的习俗十分相似,过中秋节的习俗与唐代早期在中国各地开始流行,中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日,月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或在家庭聚会上享用。传统的月饼上带有“寿”(longevity)、“福”或“和”等字样。
          参考译文:
          Since ancient times, the Chinese people usually celebrate harvest in the
Mid-Autumn, which is similar to the custom of celebrating Thanksgiving in the
North America. The tradition of celebrating Mid-Autumn festival became popular
throughout China in the early Tang dynasty. The lunar August 15 is a day for
people worshiping the moon. On this day, under the dazzling bright moon,
families reunite and enjoy the moon’s beauty. In 2006, Mid-Autumn festival was
listed as one of China's cultural heritage, and in 2008, it was classified as a
public holiday. Moon cakes, as indispensable delicious food of the festival,
were gifts people sent to families and friends during the festival and usually
eaten on family gatherings. There are characters of “longevity”,“good
fortune”and “harmony” on the Traditional moon cakes.
          相关推荐:
          2017年6月英语六级考试翻译模拟练习10篇
          2017年6月大学英语六级翻译12套练习题
          2017年6月英语六级考试翻译八大技巧
          2017年6月大学英语六级阅读理解每日一练
          2017年6月英语六级语法知识大汇总
          英语六级考试以a-z开头的核心高频词汇
          2017年6月英语六级作文常用7大类句型
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-2-25 03:25 , Processed in 0.072701 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表