英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 455|回复: 0

《十三个理由》S01E04追剧笔记:第四个理由

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-6-1 16:05:55 | 显示全部楼层 |阅读模式
网校8周年:除了看美剧  你应该这样学口语
        小编导读:
        第四集讲的是Tyler Down。
        Hannah对他的评价是我永远不会知道你为什么这么做了。
       

        剧情介绍:
        这一集中,Hannah发觉自己一直在被偷窥和偷拍。Hannah和Courtney 两人查出了是Tyler在背后偷拍。第二天,Tyler 把Hannah和Courtney的不雅照传到了年级群里面。Hannah对此非常愤怒。在Hannah去世后,最悲伤的莫过于他父母。Hannah的母亲一直在为找出Hannah自杀的原因。Clay在听过磁带之后,想着以其人之道还治其人之身。他偷拍了Tyler背面的裸照传到了年级组里面。
        接着,我们来看看本集的知识点吧。
       

        Grass is always greener. 这句句子是the grass is always greener on the other side of the fence的省略用法。
        但日常生活中常常把“on the other side of the fence"省去。
        这句句子其实不难理解,顾名思义是另一边的草看来总是绿些。
        又可以翻译成这山望着那山高,外国的月亮比较圆。
        【例句】When I graduated from college, I began to miss my school days. oh, well, the grassis always greener.
        我大学毕业后就开始想念我的学生时代。哦,没有的总是最好的。
       

6a800e4c28365949ba4675a221c49aa905.jpg

6a800e4c28365949ba4675a221c49aa905.jpg

        Turn in 这个词组的原意是上床睡觉;上交;归还;面向内。
        后来有渐渐引申出自首的含义,仔细想想,自首不就是把自己交给警察局么。
        【例句】He has been given until noon today to turn himself in to authorities
        他被要求在今天中午前向当局投案自首。
       

        Run on fumes 这个词组中,fume的意思是难闻的气味;烟雾。
        这个词组也不难理解,这句话直译是跑着跑着冒烟了。
        这其实讲的是一个人太忙了,到处跑动,筋疲力尽的一个状态。冒烟非常形象地表达了一个人的忙碌的场景。
        【例句】We were running on fumes by the time we arrived, but we made it to the next gas station.
        等我们抵达的时候,我们快累死了,到那时我们还是抵达了下一个加油站。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2024-9-17 03:26 , Processed in 0.078771 second(s), 10 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表