650acea5ebad5425f84bf15d32aed6ad36.jpg
The first trailer for Thor: Ragnarok opens not with a bang, but with a wink: the Norse god of thunder in chains, cracking wise. 《雷神3:诸神黄昏》的首版预告片不是用砰的一声巨响来开场的,而是用雷神的一个眼神来开场的:被锁链束缚的雷神说着俏皮话。
“I know what you’re thinking,” he deadpans in the voiceover. “How did this happen?” Thor might be smart, but in this case he’s wrong. “我知道你在想什么,”他故作严肃地在旁白中说道。“怎么会这样?”雷神也许很聪明,但这次他错了。
What you’re actually thinking is: Is that a joke? In a Thor movie? Followed closely by Wait, is that Zeppelin?! 实际上你在想:那是个玩笑?在《雷神》的电影里?紧随其后的是,等等,那是齐柏林飞艇乐团吗?!
The answer to these questions—because this is Marvel, and Marvel can turn Ant-Man into a juggernaut—is an emphatic “yes.”这些问题的答案就是:因为这是漫威,而且漫威都能把蚁人变成主宰者,所以答案很显然,“是的,你是正确的”。
Even though the first Thor was one of the earliest installments in the Marvel Cinematic Universe—and the one that introduced audiences to Marvel’s non-Earthbound heroes—his standalone movies have always been the least vital. 尽管第一部雷神是漫威最早的电影宇宙系列之一,这部影片也向观众介绍了漫威想像中的英雄,但他的独立电影总是最微不足道的。
He doesn’t have the political intrigue of Captain America or the swagger of Iron Man. 他没有美国队长的政治阴谋,也没有钢铁侠的虚张声势。
He’s just this preternaturally handsome god, you know? This trailer gives him a whole new look to go along with Heimdahl (Idris Elba) and fan-favorite Loki (Tom Hiddleston). 他只是个帅出天际的神,你知道吗?这部预告片赋予了他一副全新的面貌,让他与海姆达尔(伊德瑞斯·艾尔巴)以及粉丝们最喜欢的洛基(汤姆·希德勒斯顿)同行。
Not only does Hulk (Mark Ruffalo) make a surprise appearance, but we get our first looks at Valkyrie (Tessa Thompson) and Hela (Cate Blanchett), the MCU’s first female primary villain.我们不仅会看到绿巨人在电影中惊喜登场,还会首次看到瓦尔基里(特莎·汤普森)以及漫威电影宇宙系列中的第一位女性大反派海拉(凯特·布兰切特)。
Marvel has clearly included something that the Thor movies have traditionally lacked: fun. 显然,漫威在新电影中增添了雷神系列向来缺少的东西:乐趣。
Sure, the movies had laugh lines here and there, but by the time The Dark World came around in 2013, things had gotten a little self-serious. 当然,雷神电影中到处都是笑料,但在2013年推出《雷神2:黑暗世界》之前,电影本身还是有点严肃的。
For Ragnarok, Thor seems to be heading to quirky-town, particularly when it comes to the trailer’s crescendo, a gladiator face-off with Hulk that prompts the Norse god to hoot, “We know each other! He’s a friend from work!” 在《雷神3:诸神黄昏》中,雷神托尔似乎去了一个古怪的小镇,特别是在预告片的高潮,一个角斗士与绿巨人对峙,促使雷神大喊,“我们相互认识!他是我工作上的朋友!”
That move—upending an exceptional situation with day-to-day banality—is one of director Taika Waititi’s greatest strengths, and shows exactly what Marvel was thinking when it hired the guy behind vampire mockumentary What We Do in the Shadows.那一举动用日常的陈词滥调为一个特殊的局面带来了反转,这是泰卡·怀蒂蒂导演的强项之一,也恰好表明漫威在聘请《吸血鬼生活》这部吸血鬼纪录片的幕后之人的时候在想什么。
Marvel is a well-oiled machine. And now, it has finally become self-aware. It knows what you want, and it’s no longer holding back on delivering it.漫威是一部运行良好的机器。如今,它终于有了自知之明。它知道你在想什么,而且不再对展示这些想法而有所保留。
(翻译:Dlacus)
声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 |