英语学习论坛

 找回密码
 立即注册
查看: 127|回复: 0

出国旅行需要知道的英语口语表达

[复制链接]

36万

主题

36万

帖子

109万

积分

论坛元老

Rank: 8Rank: 8

积分
1094809
发表于 2017-4-14 16:07:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
  和国内旅游相比,出国旅行需要做的准备更多。机场,问路,打车……都需要清楚地表达。看看下面这些句子对你是否有帮助吧?
          Airport机场
          passport
          护照
          baggage/luggage
          行李
          name tag
          名牌
          boarding pass
          登机牌
          on board
          登机
          You should bring your passport with you when you traveling abroad.
          在国外旅行时,你应该随身携带护照。
          Carry the backpacks, we have to check in the rest of our baggage.
          背上背包,我们必须托运其他行李。
          Excuse me, where can we get our baggage/luggage?
          请问,我们在哪里取行李?
          - I may have lost some baggage.
          我可能丢了些行李。
          - Can you describe it?
          你能描述下你的行李吗?
          - It’s a huge purple suitcase with my name tag.
          是个很大的紫色行李箱,上面有我的名牌。
          Notes: baggage和luggage都可表示行李,但baggage是美式用法。短语“check
in”除了表示入住旅馆,在这里是“托运”的意思。
          Ask the way问路
          railway station
          火车站
          bus station
          公交站
          subway station/underground station
          地铁站
          Excuse me, how do I get to/do you know the way to the natural history
museum?
          请问,去自然历史博物馆怎么走?
          Take a taxi打车
          - How much is it if we go to the theme park?
          去主题公园多少钱?
          - Let’s run the meter.
          打表计价。
          Notes: 短语“run the meter”的意义是“打表”,“meter”在这里不表示“米”,而是“仪表”。
          - When can we get there?/How long will it take to get there?
          多久能到那儿?
          - In fifteen minutes if there’s no traffic.
          不堵车的话15分钟。
          - Can you drop me off at the store? I wanna buy some food.
          你能在便利店门口让我下车吗?我想买点吃的。
          Notes: “no traffic”在这里的意思是“不堵车”,同样意义的我们也可以说“without too much traffic”或“no
traffic jams”。“drop off”在这里的意义是“让某人下车”。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|新都网

GMT+8, 2025-9-16 20:58 , Processed in 0.037099 second(s), 8 queries , WinCache On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表